The majority of the contributions for the Review were donated, although a few authors' direct expenses were compensated. |
Большинство материалов для настоящего Обзора было предоставлено бесплатно, однако личные расходы некоторых авторов были компенсированы. |
With regard to freedom of religion, although there were some reports of liberalization, the extent to which it was genuine was uncertain. |
В отношении свободы вероисповедания поступают сообщения о либерализации, однако неясной остается степень ее подлинности. |
This had not yet been achieved, although negotiations between UNTAET and the Indonesian Government continued to take place. |
Пока этого добиться не удалось, однако переговоры между ВАООНВТ и правительством Индонезии продолжаются. |
However, although they were provided for by law, those penalties were only very rarely applied in practice. |
Однако, даже будучи предусмотрены законом, на практике эти наказания применяются крайне редко. |
Although temporary replacements have been appointed by General Ceku, they have not yet been approved by the Special Representative. |
Генерал Чеку назначил своих временных заместителей, однако они еще не утверждены Специальным представителем. |
The WIR Bank was a not-for-profit entity, although that status changed during the Bank's expansion. |
WIR-банк являлся некоммерческим юридическим лицом, однако этот статус изменился после расширения банка. |
It was set in a vaguely medieval period, although robots and lasers could be found. |
Она о смутном средневековом периоде, однако можно найти роботов и лазеры. |
The terms Hoisanese and Hoisanva are rarely used in print literature, although they appear on the internet. |
Термин Hoisanese редко используется в печатных изданиях, однако встречается в Интернете. |
Although it is not equipped with supplementary functions, it still guarantees stability and precision. |
В ней отсутствуют многие дополнительные функции, однако стабильность и точность гарантируются. |
Although, the pagoda is surrounded by eight lotus flower stones. |
Однако она окружена восьмью каменными цветками лотоса. |
Dave Fleischer was credited as director, although virtually all the animation was done by Roland Crandall. |
Дэйв Флейшер числится как режиссёр мультфильма, однако вся анимация была выполнена Роландом Крэнделлом. |
Although with the passage of time they have left there profession. |
Однако с течением времени в профессию стали приходить женщины. |
Although their eyes are open, their expression is dim and glazed over. |
Глаза могут быть открыты, однако их выражение тускло и остекленело. |
Although most tourists arrive from Yellowknife, Northwest Territories, it is possible to charter an aircraft from Cambridge Bay. |
Большинство туристов приезжают из Йеллоунайфа, Северо-западных территорий, однако возможна аренда самолёта в Кембридж-Бей. |
The album also had limited success, although it was more successful than Ambeon. |
Альбом также имел ограниченный успех, однако был успешнее, чем Ambeon. |
Kuwait does not have railways, although increasing congestion on the country's roads has led to several railway projects being planned. |
Кувейт не располагает железнодорожной инфраструктурой, однако увеличение интенсивности автомобильного движение привело к появлению нескольких железнодорожных проектов. |
The term Integral Nationalism often overlaps with fascism, although many natural points of disagreement exist. |
Интегральный национализм порой пересекается с фашизмом и нацизмом, однако имеет естественные различия. |
It is currently inactive, although the Liberian government is seeking financial assistance to restore and reactivate the lighthouse. |
Однако правительство Либерии ищет финансовую помощь для восстановления и повторной активации маяка. |
The Court of Appeals upheld that decision, although the exact date is uncertain. |
Приговор был приведён в исполнение, однако точная дата неизвестна. |
The financial terms of the settlement were also not disclosed, although both companies agreed to pay their own legal costs. |
Финансовые договорённости также не раскрывались, однако компании согласились оплатить собственные судебные издержки. |
Summer is usually pleasant, although there might be persistent rain. |
Лето обычно приятное, однако могут устанавливаться постоянные дожди. |
Although I'm not too sure about the collar. |
Однако я не уверен в цвете. |
Although, it... it would be fitting. |
Однако... и оно может сойти. |
Although I may not have cooperated depending on the circumstances. |
Однако мой ответ будет зависеть от ситуации. |
But although the existence of genocide has been confirmed, there is considerable delay in conducting the investigation. |
Однако, несмотря на подтверждение геноцида, расследование существенно запаздывает. |