Английский - русский
Перевод слова Allthough
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Allthough - Однако"

Все варианты переводов "Allthough":
Примеры: Allthough - Однако
Although child labour would not be eliminated overnight, it could and should be phased out progressively. Детский труд не может быть ликвидирован в одночасье, однако масштабы его использования можно и следует постепенно сокращать.
The family members typically live together and have a common household, although these criteria do not necessarily apply. Для семьи характерно совместное проживание ее членов и ведение общего хозяйства, однако присутствие этих признаков не всегда обязательно.
Although some 70,000 Eritreans have reportedly returned spontaneously from the Sudan to Eritrea, large-scale repatriation has not yet begun. Согласно имеющимся сообщениям, примерно 70000 эритрейцев уже стихийно возвратились из Судана в Эритрею, однако крупномасштабная репатриация еще не начиналась.
Australia had no specific programme of assistance to Tokelau although it responded to a variety of ad hoc requests. У Австралии нет специальной программы помощи Токелау, однако она удовлетворяет разовые просьбы этой территории.
Although most of the United Nations Member States had ratified the Convention, it was not being implemented. Однако, несмотря на то, что большинство государств - членов Организации Объединенных Наций ратифицировали эту Конвенцию, она еще не применяется.
But, although international mechanisms can help, the primary responsibility for action remains with national Governments and parliaments. Однако, хотя международные механизмы могут помочь, основная ответственность за действия по-прежнему лежит на национальных правительствах и парламентах.
However, although international cooperation is vital, it is not enough if it does not go hand in hand with appropriate internal measures. Однако хотя международное сотрудничество необходимо, его одного недостаточно, если параллельно не будут приняты внутренние меры.
Although, could be worse, you could have got off with your brother. Однако, могло быть и хуже - ты могла бы флиртовать со своим братом.
The ban was issued on 30 November, although no formal legal measure exists prohibiting the creation of such an organization. Запрет был обнародован 30 ноября, однако официально никаких юридических мер, запрещающих создание такой организации, принято не было.
Although the international community gave great attention to that region, no Government was seeking to find a just solution to the East Timor problem. Международное сообщество уделяет большое внимание этому региону, однако ни одно правительство не пытается содействовать справедливому урегулированию тиморской проблемы.
In exceptional cases, he could enter into employment even earlier, although not before his fourteenth birthday. В некоторых исключительных случаях он может начинать трудовую деятельность еще раньше, однако не раньше достижения 14-летнего возраста.
Although human rights violations had declined sharply, they had been replaced by other forms of violence such as common crime. Масштабы нарушений прав человека существенно сократились, однако им на смену пришли другие формы насилия, такие, как обычная преступность.
Although the developing countries strongly desired to cooperate with the Programme, many lacked the resources to do so. У развивающихся стран имеется сильное желание сотрудничать с Программой, однако у них не хватает на это ресурсов.
Although, I should warn you, you might not get an answer. Однако должен предупредить, что он может и не дать ответа.
Although there was opposition, it was generally expressed in a constructive manner; some groups, however, resorted to destructive means. Хотя в стране существует и оппозиция, она в основном носит конструктивный характер; однако некоторые группы прибегают к разрушительным мерам.
Although very few cases of discrimination had been heard in the courts, attitudes towards non-nationals had recently grown more hostile. В судах рассматривалось крайне небольшое число случаев дискриминации, однако в последнее время отношение к иностранцам стало более враждебным.
Although there had undoubtedly been many positive developments regarding the Sami issue, some questions remained. В области решения проблемы саами, безусловно, произошло много положительных изменений, однако при этом некоторые вопросы еще остаются нерешенными.
Although progress had undoubtedly been made, the new instruments that had been adopted applied to persons rather than organizations. Конечно, был достигнут определенный прогресс, однако принятые новые положения относятся лишь к физическим лицам, но не к организациям.
Under the Education Act, the official language of teaching was English, although French was also used. Согласно Закону о просвещении официальное обучение в школах ведется на английском языке, однако используется и французский язык.
However, although promising for the future, other situations remain tenuous and require constant monitoring. Однако, хотя это является многообещающим для будущего, другие ситуации не поддаются сразу решению и требуют постоянного контроля.
The overall level of violence within the province continued to fall, although it increased again towards the end of the reporting period. З. В целом число насильственных действий в крае продолжало уменьшаться, однако к концу отчетного периода оно опять увеличилось.
However, these accords were not implemented although they are still formally in force. Однако положения этих соглашений не были реализованы, хотя формально они все еще остаются в силе.
As part of alternative service, conscripts are assigned to tasks of a non-military character although only after receiving training. В рамках альтернативной службы призывники выполняют функции невоенного характера, однако это происходит только после прохождения ими соответствующей подготовки.
The proportion of men is greater than that of women, although the gap is decreasing. Для мужчин этот показатель выше, чем для женщин, однако существует тенденция к сокращению этого разрыва.
Although his legal representative initially appealed the sentence, he subsequently withdrew the appeal. Вначале его юридический представитель обжаловал приговор, однако впоследствии снял свою жалобу.