Английский - русский
Перевод слова Allthough
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Allthough - Однако"

Все варианты переводов "Allthough":
Примеры: Allthough - Однако
More children are present in SPLA, although the exact numbers cannot be determined prior to the completion of the registration exercise currently under way. В рядах НОАС присутствует больше детей, однако точную их численность невозможно установить, пока не будут завершены проводимые сейчас регистрационные мероприятия.
Although collaboration occurs informally through professional peer networks, the systems of staff and resource management do not easily accommodate a reconciliation of the costs and benefits of such capacity-sharing. На неофициальной основе соответствующее сотрудничество осуществляется через профессиональные сети коллег, однако системам управления кадрами и ресурсами нелегко обеспечить согласование соответствующих затрат и выгод такого перераспределения ресурсов.
This represents the vast majority of Australian families with dependent children, although it is not possible to measure the exact take-up of FTB. Речь идет о подавляющем большинстве австралийских семей, имеющих детей-иждивенцев, однако точный размер НЛС определить невозможно.
At the same time, the incidence of communicable diseases has been significantly reduced, although there is concern over chronic non-communicable diseases. Резко снизился уровень заболеваемости инфекционными болезнями, однако существуют проблемы, связанные с распространением хронических неинфекционных заболеваний.
However, although his Government had repeatedly expressed its willingness to resume negotiations on the sovereignty issues relating to Gibraltar, no bilateral meeting had been held since 2002. Однако, хотя правительство Испании неоднократно выражало свою готовность возобновить переговоры по вопросам суверенитета Гибралтара, с 2002 года не было проведено ни одного двустороннего совещания.
Today, it can be affirmed that these discriminatory barriers have been eliminated, although women's access to high-level positions as agricultural engineers remains limited. Сегодня можно утверждать, что эти дискриминационные барьеры были устранены, однако доступ женщин-агрономов на руководящие должности остается ограниченным.
However, although biological tests are free of charge, it is not always possible to carry them out, as not all laboratories have the necessary reagents. Однако бесплатность биологических обследований не всегда обеспечивается, поскольку не все лаборатории обеспечены реактивами.
According to a statutory provision, works councils were obliged to observe gender parity among their members, although in practice they did not always do so. Согласно закону, трудовые советы обязаны соблюдать гендерный паритет среди своих членов, однако на практике они не всегда делают это.
However, although the Supreme Court had a family division, it did not have a centralized department responsible for addressing all aspects of divorce proceedings. Однако, хотя в Верховном суде есть подразделение по семейным делам, в нем нет централизованного департамента, занимающегося всеми аспектами бракоразводных дел.
Although our first attempt had problems we'll fix them. I regret that our announcement made such rumors possible. Однако в работе были допущены некоторые перекосы, вызвавшие этот инцидент.
Although, I've got some of my best men off the Marine Corps' scrap heap. Однако некоторых лучших своих людей я нашел среди отбросов корпуса морской пехоты.
Although he thought the smaller aircraft was not a jet, and although he placed the event before 2300 hours, both the visual and the aural accounts describe features which were unpredictable but which correspond with Beukels' account. Свидетель посчитал более мелкий самолет не реактивным и отнес это событие к периоду до 23:00, однако в его передаче и зрительных, и слуховых впечатлений проскальзывают детали, которые невозможно угадать, но которые согласуются с рассказом Бёкелса.
These represent aspirational goals for whose achievement many countries continue to strive, although few have yet met them: Они представляют собой амбициозные цели, достижения которых продолжают добиваться многие страны, однако реально достигнуты они немногими из них:
There were important strides towards formally untying aid, although de facto tying of aid persisted. Были достигнуты немалые подвижки в деле официального снятия условий при предоставлении помощи, однако в реальности навязывание условий продолжалось.
Although a few of the countries are energy producers and exporters, the majority are net importers of energy. Некоторые из этих стран являются производителями и экспортерами энергии, однако большинство из них - нетто-импортеры энергии.
Rwanda remains the focus of referrals, although other options for referral countries are being explored. Руанда остается основной страной для передачи дел, однако изучаются возможности передачи дел и в другие страны.
Although intelligence sources, analysts and national authorities have indicated that there are degrees of internal and cross-border interaction between groups, the degree of coordination between them is still unclear. Источники из разведслужб, аналитики и национальные власти сообщали о наличии той или иной степени внутреннего и трансграничного взаимодействия между группами, однако уровень их скоординированности пока не выяснен.
Although a request was reportedly prepared for 130 vehicles, no such request reached the Committee according to the Group's understanding. Согласно сообщениям, такая просьба была подготовлена в отношении 130 автотранспортных средств, однако, по сведениям Группы, в Комитет она не поступила.
Although restrictions on access to housing did exist, they were not intended to undermine the rights of foreign nationals. Он подтверждает существование ограничений на доступ к жилью, однако эти ограничения не нацелены на ущемление прав иностранцев.
Although other programmes were subsequently prepared, none of them has so far been included in the core curriculum, nor any learning standards formulated. Однако, ни одна из них до настоящего времени не включена в обязательную школьную программу, не разработаны также стандарты обучения.
It concurrently formed a 10-person fact-finding investigation committee to investigate the events, although the committee's activities were put on hold following increased hostilities. Одновременно она создала следственный комитет по установлению фактов в составе десяти человек в целях расследования событий, однако деятельность комитета была приостановлена после усиления боевых действий.
However, although domestic resource mobilization had increased, the least developed countries were still dependent on ODA for investment in productive capacities and infrastructure. Однако, несмотря на усиление мобилизации внутригосударственных ресурсов, наименее развитые страны все еще зависят от ОПР в плане инвестиций в производственные мощности и инфраструктуру.
This work resulted in the adoption by the national parliament of the Convention on 20 November 2013, although approval by the President is still pending. В результате этой работы национальный парламент 20 ноября 2013 года ратифицировал Конвенцию, однако закон о ратификации президентом еще не подписан.
The General Auditing Commission completed audits of county development funds in 10 counties, although the reports have yet to be completed. Главная ревизионная комиссия завершила проверки расходования средств на цели развития в 10 графствах, однако составление отчетов по их итогам еще не завершено.
Although a number of other armed groups in the city followed suit, the status of several others remained unclear. Этому примеру последовал ряд других вооруженных групп, однако ситуация в отношении нескольких других групп оставалась неясной.