Английский - русский
Перевод слова Allthough
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Allthough - Однако"

Все варианты переводов "Allthough":
Примеры: Allthough - Однако
The Ethics Office is administratively attached to the Department, although it operates with full impartiality, independence and confidentiality. Бюро по вопросам этики административно входит в Департамент, однако действует на основе абсолютной беспристрастности, независимости и конфиденциальности.
The authorities reconfirmed to OHCHR their plan to invite two mandate holders to visit in 2012, although these invitations have not yet materialized. Власти подтвердили УВКПЧ, что планируют пригласить двух мандатариев посетить страну в 2012 году, однако пока эти приглашения не поступили.
Although there has been a recent increase in transparency through these arrangements, the information available is often not comparable. Благодаря этим механизмам в последнее время наблюдается рост уровня транспарентности, однако имеющаяся в наличии информация не всегда поддается сопоставлению.
Although the majority of people displaced during the crisis have returned home, several hundred thousand remain vulnerable. Большинство людей, перемещенных во время кризиса вернулось домой, однако несколько сотен тысяч человек все еще остаются в уязвимом положении.
Although some FARDC "Katangese tigers" have followed him into the bush, other rebels have stayed in Lubumbashi. Несколько «тигров Катанги» из состава ВСДРК последовали за ним в буш, однако другие повстанцы остались в Лубумбаши.
Average income in urban areas has been increasing, although there are large wage differentials between Dili and the rest of the country. В городских районах увеличивается средний доход населения, однако между Дили и остальными частями страны существует огромная разница в заработной плате.
However, although complicated conflicts in this area are obvious, it remains important not to draw wrong conclusions from this experience. Однако, несмотря на то, что сложные противоречия в этой области очевидны, остается важным не делать неправильных выводов из этого опыта.
However, this was not case in the period that followed the last Ministerial Committee statement, although the situation is gradually improving. Однако в период после последнего заявления Комитета на уровне министров этого не происходило, но ситуация постепенно улучшается.
Although Malta fulfilled its obligations in that regard, the situation nonetheless caused some problems in the country. Мальта полностью выполняет свои обязательства в этой области, однако данная ситуация не может не создавать проблемы для страны.
Although the actual number of such children is considerably higher, particularly in the south of the country, no official figures exist. Действительное количество таких детей значительно выше, особенно на юге республики, однако, реальных статистических данных не имеется.
This is positive progress, although more needs to be done. Это - позитивное явление, однако необходимо сделать еще многое.
Although floods cause damage to agriculture and infrastructure, they also provide opportunities for irrigation if they are properly managed. Наводнения наносят ущерб сельскому хозяйству и инфраструктуре, однако при надлежащем контроле они также обеспечивают возможность орошения.
According to the administering Power, the industrial sector is small, although construction can be a significant feature. Согласно информации, предоставленной управляющей державой, промышленный сектор невелик, однако одной из его важных отраслей можно считать строительство.
Although that was considered to be a significant development, the strategy itself demonstrated rather little substantive engagement with the Initiative. Это можно считать важным событием, однако в процессе реализации самой стратегии не предусматривалось сколь-либо существенных мер по осуществлению Инициативы.
Although the Panel has not yet concluded its investigation, preliminary technical analysis by experts suggests this is possible. Группа еще не завершила своего расследования, однако выполненный экспертами предварительный технический анализ позволяет предположить такую возможность.
Although no clear degradation rates are available, fenthion also probably degrades by photolysis in water. Точных показателей скорости распада не имеется, однако вероятно, что фентион также подвержен деградации путем фотолиза в воде.
However, the legislation was amended, excluding this possibility, although not definitively. Однако в законодательство были внесены изменения, исключающие эту возможность, хотя и не окончательно.
A new advance booking system was implemented although only a small percentage of the vehicles maintained had advance booking. Внедрена новая система предварительных заявок на техническое обслуживание, которой, однако, было охвачено лишь незначительное число автомобилей.
Although the crowd was often considered diverse or even inherently chaotic, it was also able to work through protocols and standards. Добровольческое сообщество часто считается разнородным или даже по сути хаотичным, однако оно способно решать задачи, применяя протоколы и стандарты.
However, although a key element, elections alone are not sufficient to create a free and democratic society. Однако, хотя выборы и являются ключевым элементом, выборы сами по себе не достаточны для создания свободного демократического общества.
Such meetings, although significant, were no substitute for official visits, however. Однако несмотря на значимость этих совещаний, они не могут заменить официальные визиты.
Although positive action points are outlined in the strategies, their practical implementation remains incomplete in many cases. В стратегиях намечены конструктивные меры, однако во многих случаях на практике их реализация по-прежнему остается неполной.
Reindeer are owned primarily by various State and public bodies, although nearly 10 per cent are held privately. Оленевладельцами являются в основном различные государственные и коллективные органы, однако почти 10 процентов оленей принадлежит частным собственникам.
Although specific measures to protect the rights of migrants had been taken, Maldives had not yet ratified any ILO convention. Были приняты конкретные меры по защите прав мигрантов, однако Мальдивские Острова не ратифицировали ни одной конвенции МОТ.
The State of Chiapas recently approved this initiative, although publication is still pending. Недавно решение о таком признании принято штатом Чьяпас, однако соответствующий документ пока не опубликован.