Although previously HLA-A29 testing was not considered necessary for definitive diagnosis, because HLA-A29 is also common in the general healthy population (7%). |
Однако тестирование HLA-A29 не считается необходимым для окончательного диагноза, потому что HLA-A29 имеет распространение и среди здорового населения (7 %). |
Archaea, however, were later discovered in less hostile environments, and are now believed to be more closely related to the Eukaryota than to the Bacteria, although many details are still unknown. |
Однако в дальнейшем археи были обнаружены в менее враждебных средах, и сейчас считается, что они более родственны к эукариотам, чем бактерии, хотя многие детали неизвестны. |
Alternatively, you can purchase through one of our specified dealers and pay at the point of hand over although some of the benefits may not be passed onto you. |
С другой стороны можно осуществить покупку у одного из наших дилеров и произвести оплату при получении, однако на подобную сделку некоторые льготы не распространяются. |
However, the two butted heads over production credit issues, as Combs wanted to give credit to himself and Thompson, although neither were present for the song's recording session. |
Однако, между продюсерами произошли разногласия, так как Комбс хотел отдать должное себе и Томпсон, хотя во время записи песни они отсутствовали. |
On arrival in Cuxhaven, the prisoners were searched before leaving the ship; several written reports were confiscated, although nothing new was learned from these. |
По прибытию в Куксхафен заключённые были обысканы, перед тем как покинуть судно, были конфискованы несколько письменных докладов, не давших, однако новых сведений. |
It was fought July 3, 1863, near Fairfield, Pennsylvania, concurrently with the Battle of Gettysburg, although it was not a formal part of that battle. |
Оно произошло З июля 1863 года около местечка Фэирфилд, штат Пенсильвания, одновременно со сражением при Геттисберге, однако не считается частью этого сражения. |
The St Kildans believed it was a house or hiding place, although a more recent theory suggests that it was an ice house. |
Обитатели Сент-Килды считали, что это был дом или убежище, однако согласно более современной гипотезе это был ледник. |
Throughout the course of the conflict Australian efforts were predominantly focused upon the ground war, although small air and naval forces were also committed. |
На протяжении всей войны австралийцы в основном сосредотачивались на ведении боя на земле, однако также известно о небольших действиях военно-морских и военно-воздушных сил. |
Neither Alsatian nor the Frankish dialects have any form of official status, as is customary for regional languages in France, although both are now recognized as languages of France and can be chosen as subjects in lycées. |
Ни эльзасский язык, ни франкские диалекты не обладают какой-либо формой официального статуса, однако оба варианта ныне признаются языками Франции и могут выбираться для изучения как предметы в лицеях. |
Posterior vitreous detachment (PVD) has been estimated to occur in over 75 per cent of the population over age 65, that PVD is essentially a harmless condition (although with some disturbing symptoms), and that it does not normally threaten sight. |
Заднее отслоение стекловидного тела (PVD), по оценкам, происходит у 75 процентов населения старше 65 лет, которое не причиняет особого вреда (однако является тревожным симптомом) и обычно не угрожает зрению. |
But, although this approach may have worked in the past, it risks giving short shrift to the role that talent plays in generating and realizing the ideas that make growth possible. |
Однако, хотя такой подход срабатывал в прошлом, он может помешать талантливым людям сыграть свою роль в придумывании и реализации идей, которые открывают возможности для роста экономики. |
But, although the prospect of the Fed raising interest rates is likely to create significant turbulence in emerging countries' financial markets, the risk of outright crises and distress is more limited. |
Однако, несмотря на то, что перспектива повышения ставок ФРС, скорее всего, приведет к значительным волнениям на финансовых рынках развивающихся стран, риск полномасштабного кризиса ограничен. |
These traditionally were the most popular arcade format, although presently American arcades make much more money from deluxe driving games and ticket redemption games. |
Это исторически наиболее популярная разновидность аркадных автоматов, однако в настоящее время наиболее прибыльной в Америке формой являются гоночные игры и редемпшн-автоматы премиального сегмента. |
Researchers such as V. S. Ramachandran and colleagues have suggested that this is a sign that the mirror neuron system is involved in mu wave suppression, although others disagree. |
Рамачандран и его коллеги предположили, что это является признаком того, что зеркальная нейронная система участвует в подавлении мю-ритма, однако, есть и противники этой теории. |
The party won twice as many votes in this election than it had over the previous 21 years of its history combined, although it failed to win a seat. |
На этих выборах партия получила в два раза больше голосов, чем суммарно за 21 год своего существования, однако, ей не удалось занять ни одного кресла. |
The directory website AnimeSuki later removed all links to fansubs of Media Factory's work in response to a cease-and-desist notice issued by the license holder, although fansub group 'Wannabe Fansubs' continued their fansubbing regardless. |
После этого с сайта-каталога AnimeSuki были удалены все ссылки на любительские переводы работ Media Factory, однако группа «Wannabe Fansubs» проигнорировала заявление лицензиата и продолжила создание фанатских переводов. |
The arrangements played at the Star-Club are similar to the versions recorded later, albeit less refined, although there are a few cases with distinct differences. |
Аранжировки песен совпадают с версиями, записанными позднее, хотя менее «изысканные», однако есть несколько случаев явных различий. |
A doping test of one of the players was positive and a loss was recorded for the Czechoslovakian team, although Poland did not receive points. |
Чехословакии, однако, засчитали поражение во встрече после того, как допинг-тест одного из игроков оказался положительным (Польше же очков не начислили). |
Now the way they propose to do this is to identify sites that are substantially infringing on copyright - although how those sites are identified is never fully specified in the bills - and then they want to remove them from the domain name system. |
Они предлагают сделать это путём идентификации сайтов, которые существенно нарушают авторские права - однако нигде не упомянуто, как именно эти сайты будут определяться - и они хотят удалить их из системы доменных имён. |
It incorporates Lewis in the north and Harris in the south, both of which are frequently referred to as individual islands, although they are joined by a land border. |
Он состоит из двух частей: Льюис на севере и Гаррис на юге; их соединяет перемычка, однако часто их называют отдельными островами. |
Although best known for her baroque and classical roles, Connolly has a wide-ranging repertoire which has included works by Wagner as well as various 20th-century composers. |
Наиболее известна исполнением партий в барочных и классицистических операх, однако в её репертуар также входят произведения Вагнера и композиторов ХХ века. |
Although the population at the time consisted of about 500 native islanders and fewer than fifty whites, only the latter were permitted to hold office. |
Однако, хотя население Франсвиля составляло около 500 аборигенов и только 50 белых, правом избираться обладали только белые мужчины. |
However, although it shares some similarities with Iguanodon (such as a thumb spike), Ouranosaurus is no longer usually placed in the iguanodontid family, a grouping that is now generally considered paraphyletic, a series of subsequent offshoots from the main stem-line of iguandontian evolution. |
Однако, хотя он имеет некоторые сходства с Iguanodon (например, большой палец), Ouranosaurus в современной классификации ряд учёных уже не помещают в семейство Iguanodontidae, которое в настоящее время считается парафилетической группой. |
The same 12-cylinder engine as in the Tetrarch was fitted to the Mk VIII, although the increased weight meant that its maximum speed decreased to 30 miles per hour (48 km/h). |
На Мк VIII был установлен тот же 12-цилиндровый двигатель Meadows, что и на «Тетрарх», однако увеличившаяся масса танка снизила его максимальную скорость до 48 км/ч. |
Although by his own account Lambert did not eat unusually large amounts of food, at about the time of his return to Leicester his weight began to increase steadily, and by 1793, he weighed 32 stone (450 lb; 200 kg). |
По собственным словам, Ламберт избегал излишеств в еде, однако по возвращении в Лестер вес его тела начал неуклонно расти, к 1793 году достигнув 32 стоунов (≈200 кг). |