Английский - русский
Перевод слова Allthough
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Allthough - Однако"

Все варианты переводов "Allthough":
Примеры: Allthough - Однако
Although ITNs continue to be seen primarily as a tool for personal protection, research has shown, however, that they could be an alternative to indoor residual spraying. ОИС по-прежнему рассматриваются главным образом как средства индивидуальной защиты, однако, как показывают результаты исследований, они могут служить альтернативой опрыскиванию помещений.
Although losing his eyesight, and despite the recommendations of an ophthalmologist, he had been reportedly denied all access to care by the manager of the New Bell prison. Он теряет зрение, однако, несмотря на рекомендации офтальмолога, начальник тюрьмы Нью-Белл, как сообщается, отказал ему в какой бы то ни было медицинской помощи.
However, although appreciating the presence of a representative of the State party during the examination of the report, the Committee regrets the absence of a delegation with which an in-depth dialogue could have been initiated. Однако, приветствуя присутствие представителя государства-участника при рассмотрении доклада, Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия делегации, с которой можно было бы начать углубленный диалог.
Although the document submitted in Brussels represents a good beginning, the donors have suggested that it should be supplemented by: Документ, представленный в Брюсселе, является хорошей отправной точкой, однако доноры предложили дополнить его следующим:
The crimes for which most of the executions were carried out are unknown, although a number of those put to death were said to be supporters of or activists in the illegal opposition Mojahedin Khalq Organization. Характер преступлений, совершенных казненными лицами, неизвестен, однако, согласно утверждениям, несколько человек из их числа были сторонниками или активистами запрещенной оппозиционной организации "Муджахиди Хальк".
However, few countries seem to support such an outright merger of the processes at this time, although there is a general willingness to increase co-operation between the ministerial processes. Однако, похоже, что лишь немногие страны поддерживают идею подобного объединения этих процессов, хотя и существует общая готовность усилить их координацию на уровне министров.
Although Ukraine had provided for a five-year transition period, much had been achieved in a shorter time in terms of legal reform and the practical implementation of the Convention. В Украине был предусмотрен пятилетний переходный период, однако в области правовой реформы и практического осуществления положений Конвенции многого удалось достичь в более сжатые сроки.
Jammu's State authorities considered the situation as regards religious instruction to be satisfactory, although they drew attention to cases in which the madrasa had been officially closed for having promoted extremism in Jammu and Kashmir. По мнению властей штата Джамму, ситуация в сфере религиозного воспитания вполне удовлетворительна, однако при этом упоминаются случаи официального закрытия медресе за пропаганду экстремизма в штатах Джамму и Кашмир.
The draft Code's adoption remains uncertain, however, although the Government had previously informed the Special Rapporteur that the process would be completed by the end of 1996. Однако сроки принятия этого проекта кодекса остаются неопределенными, хотя ранее правительство сообщало Специальному докладчику о том, что этот процесс должен быть завершен к концу 1996 года.
Without the Ports Act it had been thought that trust ports would need to promote their own private bills to achieve such transfer, although when put to the test this route proved unsuccessful. Без Закона о портах могло бы создаться впечатление, что траст-порты должны предоставлять собственные законопроекты для такого преобразования, однако опробование подобного метода показало всю его несостоятельность.
Although it is impossible today to restore the status of 1980-1985, rough estimates indicate that the proportion of women in the middle echelons of government does not exceed 10 per cent. Хотя сейчас невозможно восстановить состояние 1980-1985 годов, однако грубые расчеты показывают, что число женщин в средних звеньях правительства не превышает 10%.
In 1995, children's establishments were attended by 104,056 children, although capacity is available for 145,618. В 1995 году детские учреждения посещали 104056 детей, однако есть возможность принимать 145618 детей.
Although it was understandable that the delegation was unable to provide statistics in reply to written questions, figures could easily have been included in the report itself. Можно допустить, что делегация не могла представить статистические данные на письменные вопросы, однако цифры вполне могли быть включены в сам доклад.
Concerning article 110, paragraph 3, he would prefer option 2, since consensus on an amendment might be difficult to achieve, although a merger of the two options might be a good compromise solution. Что касается пункта З статьи 110, то оратор поддерживает вариант 2, поскольку достижение консенсуса по поправкам может быть затруднено, однако хорошим компромиссным решением может стать объединение двух вариантов.
Paragraph 79 of the report referred the Committee to details provided within the context of article 5, although the scope of the two articles was entirely different. В пункте 79 доклада Комитету предлагается обратиться к информации, представленной в связи со статьей 5, однако в этих двух статьях говорится о разных вещах.
Although the three concepts, impairments, activities and participation are inter-related there is no reason why each part of the classification can not be used separately. Все три компонента классификации, - дефекты, виды деятельности и участия - взаимосвязаны, однако ничто не мешает использовать каждый из них отдельно.
Although the ICIDH-2 is essentially a heath-related classification, it is likely to be used, as was its predecessor, by others with various interests: insurance, social security, employment, economics and the development of legislation. МКДИН-2 в основном относится к здравоохранению, однако, как и предыдущий вариант, она может использоваться в других целях: страхование, социальное обеспечение, занятость, экономика и разработка законодательных норм.
The results of observing the enumeration in the test areas and of the statistical analysis show some weak points although they are not a quantitative problem. Результаты регистрации на участках пробной переписи и статистического анализа полученных сведений свидетельствуют о наличии некоторых недостатков, которые, однако, не носят количественного характера.
It had been suggested, however, that the task of rebuilding the system should be entrusted mainly to the major industrialized countries, although with the participation of certain select developing countries with so-called emerging economies. Однако было предложено поручить задачу перестройки этой системы в основном ведущим промышленно развитым странам, хотя и с участием некоторых избранных развивающихся стран с так называемой формирующейся экономикой.
The work of the treaty-monitoring bodies was being undermined by the absence of appropriate machinery for monitoring the implementation of their recommendations to States parties, although there had been positive developments in that direction. Работу органов по наблюдению за соблюдением договоров подрывает отсутствие соответствующего механизма наблюдения за осуществлением их рекомендаций государствам-участникам, однако в этом направлении были достигнуты позитивные результаты.
No formal agreement is in place regarding the occupation of these premises by the Authority, although "rent" in the form of maintenance services is paid on a monthly basis to the owner of the building, the Urban Development Corporation. Вопрос о занятии Органом этих помещений никаким официальным соглашением не регулируется, однако домовладельцу - компании "Урбан дивелопмент корпорейшн" - выплачивается ежемесячно "арендная плата" в виде оплаты эксплуатационно-технических расходов.
The ending of the war of liberation did not solve the problem, although some Tutsi displaced from Northern Kivu were able to return to their homes. Окончание войны за освобождение не положило конец этой проблеме, однако некоторые батутси, перемещенные из Северного Киву, могут вернуться в места своего происхождения.
Therefore, although the Working Group encouraged all measures aimed at eliminating child labour, it was important to take into account that millions of children were still working as a matter of necessity. Рабочая группа призвала осуществить все меры, направленные на ликвидацию детского труда, однако важно принять во внимание то обстоятельство, что миллионы детей все еще работают в силу существующей необходимости.
Although the remaining 20% are items with minimal weights, they may have more severe fluctuation patterns that would have altered the final results of this experiment. Оставшиеся 20% товаров имели минимальные веса, однако они могли быть подвержены более серьезным колебаниям, которые могли бы сказаться на окончательных результатах этого эксперимента.
Although RS has not found as large a place in agricultural statistics as some of its early protagonists expected it has found certain practical applications and could find more. ДЗ не заняло того места в сельскохозяйственной статистике, как это первоначально ожидалось, однако оно находит практическое применение в некоторых областях, число которых может расширяться.