Английский - русский
Перевод слова Allthough
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Allthough - Однако"

Все варианты переводов "Allthough":
Примеры: Allthough - Однако
On the Hawaiian Islands there were no direct damage or deaths, although some rainfall occurred on the islands. На Гуаме шторм не привел к серьёзным разрушениям и гибели людей, однако остров попал под обильные осадки.
Hernández received a large signing bonus of $710,000, although he said the Mariners were not the highest bidder. При подписании Эрнандес получил бонус в размере 710000 долларов, однако по словам игрока другие команды предлагали ему больше.
Although a ransom was paid, Joscelin and Baldwin were not released until sometime before 1108, and 1109 respectively. Впоследствии за Жослена и Балдуина был заплачен выкуп, однако освобождены они были только в 1108 году.
Although the series had high ratings for the night, the 18-49 demographic was not as strong. Шоу собирало высокую зрительскую аудиторию, однако рейтинги в желанной рекламодателями демографической категории 18-49 были невысокими.
Although capital punishment in Vatican City was legal from 1929 to 1969, no executions took place in that time. В Ватикане смертная казнь официально существовала в 1929-1969 годах, однако данный приговор ни разу не выносился.
Upon arriving, she found the hut empty, although her mother's belongings were still there. Однако по прибытии она нашла хижину заброшенной, хотя все вещи её родственников оставались на своих на местах.
Although he was a member of the convention, he did not vote on the ordinance of secession. Он так же стал членом этого совета, однако, голосовал против "Постановления о сецессии".
Commentators described it as a "Twitter-style" microblogging service, although MSN China rejects that description. Профильная пресса охарактеризовала новинку как «сервис микроблогов, подобный Твиттеру», однако представители китайского крыла Microsoft домыслы о подобном сходстве отвергли.
Occasionally the preposition is also absent when referring to months: I'll be here December (although this usage is generally limited to colloquial speech). Иногда предлога может не быть даже перед месяцами: I'll be here December, однако такие формы обычно относят к просторечным.
Although injured in a car accident in December 2006, she competed through injury and became the 2007 South Korean Junior national champion. В декабре 2006 года фигуристка попала в автомобильную аварию и получила травму, однако, уже в 2007 году смогла завоевать «золото» чемпионата Южной Кореи.
In January 2012, De Gea was confirmed as farsighted, although this is not thought to have affected his performances. В январе 2012 года стало известно, что де Хеа страдает дальнозоркостью, однако это не оказывает серьёзного влияния на его игру.
However, it became a casualty of the Great Depression and declining advertising revenues, although its circulation, at 90,000 copies, was at its peak. Однако Великая депрессия привела к падению рекламных предложений, несмотря на тот факт, что тиражи достигли пиковой величины - 90 тыс. экземпляров.
The Kremlin has probably lost its chance to remove Saakashvili by overt force, although sinister, more stealthy means cannot be ruled out. Возможно, Кремль упустил свой шанс убрать Саакашвили при помощи явной силы, однако не стоит исключать косвенных, более скрытых попыток.
The following examples use the Conditional text field, although they can be applied to any fields that can be linked to a condition. В следующих примерах используется поле условного текста, однако они могут быть применены к любым полям, которые могут быть связаны с условием.
Although the player will find new movements, the surroundings, costumes and enemies and also a "playable" Luigi. Однако игрок обнаружит новые движения, декорации, костюмы и врагов, а также "играющего" Луиджи.
Although desperately painful to witness, nothing would convey the cruel power of the drought more than this mother's struggle to keep her baby alive. Хотя такую сцену очень мучительно наблюдать, однако ничто не передаст жестокое влияние засухи ярче, чем борьба матери за жизнь своего малыша.
Although it is strange that you knew her original name, whereas here she was only known as Smith. Странно, однако, что вы знаете её настоящее имя, а ведь её здесь знали только по фамилии Смит.
Although I am dubious that not one but two reported meteors in the last few years were in fact alien ships. Однако я сомневаюсь, что не один, а два метеора, зафиксированных в последние годы... были на самом деле инопланетными кораблями.
Although the scope and nature of the two proposals were different, they shared the same purpose and merited serious consideration by the Committee. Сфера охвата и характер этих двух предложений различны, однако оба они преследуют общую цель и заслуживают того, чтобы Комитет уделил им должное внимание.
Although it was true that barbarity had always existed, it was no less true that impunity for the guilty was no longer acceptable. Варварство существовало на протяжении всей истории человечества, однако нельзя допускать, чтобы виновные в совершении преступлений пользовались абсолютной безнаказанностью.
But, although the rationalization of the Security Council's documentation and other procedures have contributed to increased transparency, it is clear that further progress is still necessary. Однако, несмотря на то, что рационализация документации Совета Безопасности и другие процедуры способствовали повышению транспарентности, стало очевидным, что здесь все еще необходимо добиваться дальнейшего прогресса.
The objectives of judicial reform, and the strategies to attain them, have in large parts been defined, although concrete action for their implementation is still pending. Задачи судебной реформы и стратегии их выполнения в значительной мере определены, однако конкретные меры по их практической реализации еще не принимаются.
Although a copy of the prosecutor's report of 17 February 1993 is attached, there is no indication how far the case has progressed. К сообщению прилагается копия прокурорского постановления от 17 февраля 1993 года, однако не указывается, на каком этапе находится рассмотрение дела.
Although detainees have the right to a lawyer during this period, in practice they have limited access. В течение этого периода заключенные под стражу лица имеют право на помощь адвоката, однако на практике возможности в этом отношении являются ограниченными.
Sector 5 (north-west) Although not part of UNAMIR, a Canadian field ambulance capability is currently operating in this sector. Сектор 5 (северо-запад) В этом секторе в настоящее время работает канадский медицинский отряд, который, однако, не входит в состав МООНПР.