Английский - русский
Перевод слова Allthough
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Allthough - Однако"

Все варианты переводов "Allthough":
Примеры: Allthough - Однако
However, certain key undertakings have yet to be fully implemented, although it is expected that this can be done within a reasonable period of time. Однако есть еще некоторые ключевые обязательства, которые остаются невыполненными, хотя, как ожидается, они могут быть выполнены в разумные сроки.
However, the Bosnian Serbs failed to respect the boundaries and pursued their offensive into the safe area, although they have not so far entered the town itself. Однако боснийские сербы не стали соблюдать границы и продолжали свое наступление в безопасном районе, хотя в сам город они пока еще не вступили.
Some countries stated that they had not established a comprehensive national policy on TCDC, although the importance given to the issue was widely recognized. Некоторые страны заявили о том, что они пока еще не разработали комплексной национальной политики в отношении ТСРС, однако они признают важность этого вопроса.
But Singapore does not hold itself up as a model, although we are happy, and prepared, to share our experience with anyone who may be interested. Однако Сингапур не выставляет себя в качестве модели, хотя мы с радостью готовы поделиться нашим опытом с теми, кто проявляет к нему интерес.
Mineral ores in China are found in over 200,000 locations, although distribution is fairly uneven due to the complicated and varied geological conditions. Минералосодержащие руды в Китае обнаружены более чем в 200000 мест, однако они распределены достаточно неравномерно в связи со сложными и разнообразными геологическими условиями.
These incidents are misrepresented as an attempt to deprive owners of their land, although the former recognize that the issue involves workers' demands. Иногда такие факты пытаются представить в искаженном свете как попытку отнять земли у их владельцев, однако сами владельцы признают требования трудящихся.
There should, however, be alternating periods of reform and consolidation, although changes to that cycle might well be imposed from outside. Однако этапы проведения реформ и закрепления результатов должны чередоваться, хотя под внешним давлением в этом цикле вполне могут производиться изменения.
Although the disadvantages experienced by island developing countries were well documented, the criteria by which their well-being was judged tended to obscure that reality. Недостаточное развитие островных государств широко отражено в документах, однако показатели, на основании которых складывается впечатление об экономическом благополучии, обычно не дают ясной картины.
Although, occasionally, my husband seemed to find me irresistible, after I bathed in aromatic oils. И однако, если выпадал случай, ему очень нравилось, когда я приходила после ванны с ароматическими маслами.
Real salaries recovered significantly in almost all countries, although they did not attain the level achieved before the crisis of the early 1980s. Почти во всех странах произошел значительный рост реальной заработной платы, которая, однако, не достигла уровня в период до кризиса начала 80-х годов.
A positive inflow of foreign short-run and investment capital more than compensated for current account deficits, although international reserves decreased in Guatemala and Honduras. Приток иностранного краткосрочного и инвестиционного капитала более чем компенсировал дефицит по текущим статьям платежного баланса, однако в Гватемале и Гондурасе наблюдалось уменьшение золотовалютных резервов.
Although the developing countries were primarily responsible for their own socio-economic development, they would be unable to continue reforming their economies, making their public sectors more efficient and promoting private enterprise without a supportive international environment. Развивающиеся страны несут главную ответственность за свое социально-экономическое развитие, однако в отсутствие благоприятных международных условий они не смогут продолжать реформирование своих экономик и осуществление мер по повышению эффективности государственного сектора и развитию частного предпринимательства.
But although there may be some overlap between the ideas of "community" and "minority", they are essentially different. Однако, хотя понятия "община" и "меньшинство" могут в каком-то плане пересекаться, в сущности своей они разные.
The Administration stated that it will put in place an annual procurement plan, although responsibility for procurement now rests with the United Nations Office in Nairobi. Администрация заявила, что она введет практику составления ежегодного плана закупок, однако в настоящее время ответственность за закупки возложена на Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби.
Although these proposals were not incorporated in the Vienna Conventions, they were included in some of the reservations clauses inserted in multilateral treaties. Однако, хотя эти предложения не были включены в Венскую конвенцию, они были воспроизведены в некоторых положениях об оговорках, включенных в многосторонние договоры.
The main geographical area to be covered by the project is the Baltic Sea drainage basin, although some data layers will extend beyond that area. Этим проектом в первую очередь должен быть охвачен географический район водосборного бассейна Балтийского моря, однако некоторые ряды данных будут выходить за пределы этого района.
Although that approach was welcome, his delegation hoped that those bodies would ensure that they were able fully to discharge their mandate. Это решение заслуживает одобрения, однако следует надеяться, что эти органы удостоверятся в том, что они будут в состоянии выполнить полностью свой мандат.
Although it was perhaps not possible immediately to answer such questions, detailed information on those points would be welcome in the next report. Вполне вероятно, что ответить на эти вопросы сразу же не представляется возможным, однако подробную информацию по всем этим пунктам желательно изложить в будущем докладе.
Although many reforms have already been implemented to date, others are still in progress or pending. В настоящее время проведение некоторых реформ уже завершено, однако ряд других находятся еще в стадии осуществления или ждут своей очереди.
This has not happened, although work is under way to verify the weapons concerned with a view to establishing a comprehensive inventory of them. Однако этого не произошло, хотя в настоящее время проводится работа по выявлению соответствующего оружия для проведения его полной инвентаризации.
Infant mortality Although since 1996 infant mortality decreased, it increased slightly in 2001, as compared to 2000. После 1996 года младенческая смертность имела тенденцию к снижению, однако она вновь несколько возросла в 2001 году по сравнению с 2000 годом остается высоким.
Although a small number of minorities have applied, to date, there have been no Serb applications to join KPC. Заявления подали незначительное число представителей меньшинств, однако от сербов по состоянию на текущий момент заявлений о вступлении в ККЗ не поступало.
Responsibility for public security operations has been transferred from KFOR to UNMIK police in Pristina, Prizren and Mitrovica, although KFOR still provides troops for joint patrols. Полицейским силам МООНВАК СДК передали ответственность за деятельность по поддержанию общественной безопасности в Приштине, Призрене и Митровице, однако по-прежнему предоставляют военнослужащих для совместного патрулирования.
Although Brazilian legislation has been strengthened, its implementation is still hindered by the lack of qualified judges and investigators specialising in the suppression of ecological offences. Нормы бразильского законодательства в этой области были ужесточены, однако их применение сопряжено с трудностями в силу нехватки квалифицированных судей и следователей, специализирующихся на борьбе с экологическими преступлениями.
The NGOs welcomed the reforms instituted after Cason; they reported, however, that although the framework was now in place, action was not being taken. НПО приветствовали реформы, проведенные после дела Кейсон; однако они сообщили, что хотя заложена позитивная основа, конкретные меры не принимаются.