Although the Office had representatives in all regions and in the Autonomous Republic of Crimea, their work could not be developed without an increase in funding. |
Секретариат имеет своих представителей во всех областях и в Автономной Республике Крым, однако расширение его работы невозможно без увеличения финансирования. |
However, although she would like to proceed with informal consultations as quickly as possible, she understood the concerns expressed by other delegations. |
Однако, хотя она хотела бы перейти к неофициальным консультациям как можно скорее, она разделяет обеспокоенность других делегаций. |
Although this figure is still below the level of several Latin American countries, it is now possible to envisage additional increases in the immediate future. |
Этот показатель пока еще ниже, чем в некоторых латиноамериканских странах, однако уже в ближайшем будущем возможно его дополнительное увеличение. |
According to the report, the Constitution contains a non-discrimination provision, although there is no further legislative or judicial definition of this provision. |
Согласно докладу, в Конституции содержится положение о недискриминации, однако эта норма не получила конкретного законодательного или судебного определения. |
However, although some progress had been made at the local level, further efforts were clearly needed to increase the number of women in municipal assemblies. |
Однако, хотя на местном уровне и достигнуты некоторые успехи, очевидно, что необходимы дальнейшие усилия по увеличению числа женщин в муниципальных ассамблеях. |
Although there has been some progress made in including women's unpaid work in official statistics, in most countries this issue is not on the agenda. |
Однако сотрудники директивных органов должным образом не признают тот вклад, который женщины и дети вносят в развитие экономики сельских районов. |
Although many groups and organizations have been doing this partially and independently, a truly regular comprehensive and in-depth approach has been lacking. |
Многие группы и организации частично уже делали это в самостоятельном порядке, однако недоставало по-настоящему упорядоченного, всеобъемлющего и углубленного подхода. |
But, although the United States and some European countries have gone a long way toward restoring the lending capacity of banks, that may not be enough. |
Однако, значительные достижения США и некоторых страны Европы в восстановлении кредитоспособности банковской системы, их может оказаться недостаточно. |
Yet analogies with the Third Reich, although highly effective as a way to denounce people with whose views one disagrees, are usually false. |
Однако аналогии с Третьим Рейхом, хотя и очень эффективны как способ осуждения оппонентов, обычно необоснованны. |
Description: Hotel Medusa, recently built, although the owner's big experience in the field of accomodations, offers a calm and welcoming environment. |
Описание: Гостиница «Medusa» была недавно постороена, однако благодаря большому опыту владельца в сфере размещения, предалагает спокойные и благоприятные условия. |
You may need to consult the CPU's vendor website for this, although Google is at least as efficient:-). |
Вы можете проконсультироваться на сайте производителя, однако обычно достаточно погуглить:-). |
Although, they clashed, there was a spark between them and they had a brief fling. |
Между ними случались ссоры, однако они были кратковременны. |
Although, his interest to Sociology and Psychology was appeared quite early, the choice of speciality was made in favor of biological faculty of Kuibyshev state University. |
Интерес к социологии и психологии возник достаточно рано, однако, выбор специальности был сделан в пользу биологического факультета Куйбышевского государственного университета. |
Furthermore, support for user locations has been added to the Personal Status Message, although this feature was later removed from the Windows Live Messenger 8.1 client. |
В протоколе имеется поддержка передачи местоположения пользователя, однако эта возможность была вскоре исключена из клиента Windows Live Messenger 8.1. |
Although HD 61005 is a yellow dwarf like the Sun, HD 61005 is much younger at just 135 million years old, an extremely young age for stars. |
Однако HD 61005 намного моложе нашего дневного светила - ей всего лишь 135 миллионов лет, это чрезвычайно юный возраст для звёзд. |
Although geneticists originally studied inheritance in a wide range of organisms, researchers began to specialize in studying the genetics of a particular subset of organisms. |
Изначально наследование изучалось у широкого диапазона организмов, однако учёные стали специализироваться на генетике конкретных видов. |
The architects were Arnold Dunbar Smith and Cecil Brewer, although the building as it now stands is a heavily truncated version of their design. |
Архитекторами выступили Арнольд Данбар Смит и Сесил Брюер, однако современный вид здания значительно изменён. |
Although 115 species of fish have been identified in nearby waters the only economic activity in the area is tuna fishing. |
В территориальных водах описано 115 видов рыб, однако в настоящее время ведётся промысел только тунца. |
Many officials themselves owned a large number of slaves, although the Sultan himself owned by far the largest amount. |
Многие чиновники владели большим количеством рабов, однако самое большое количество рабов принадлежало султану. |
ParM is a cytoskeletal element that possesses a similar structure to actin, although it behaves functionally like tubulin. |
РагМ - элемент цитоскелета, который структурно близок к актину, однако функционирует как тубулин. |
Although our letters to do not carry formal authority, they do help our applicants in their dealings with the militia. |
Такие ходатайства не имеют никакого формального статуса, однако они служат некоторой защитой для наших подопечных. |
The OSA-76 successfully passed all tests and was recommended for mass production, although it was ultimately never produced. |
САУ успешно прошла испытания и была рекомендована к производству, однако его так и не развернули. |
Two nests of Common Buzzard were discovered. Common Kestrel was not found, although earlier it had bred in small numbers. |
Однако даже в этих традиционных местах зимовок белохвостов было выявлено несколько меньше, чем в предыдущие годы. |
Although the primary role of these vehicles is transportation, many APCs or cars with mounted weapons provide the player with a considerable amount of firepower. |
Основная задача таких машин - перевозка, однако многие БТР или машины с установленными орудиями могут обеспечивать значительную огневую мощь. |
Although diplomatic relations were established as a result of the ultimatum, Lithuania did not agree to recognize the loss of Vilnius de jure. |
Дипломатические отношения были установлены, однако де юре это не означало признания потери Виленского края. |