| Contraventions of CCBTA provide for disqualification from holding public office for up to ten years. | За нарушение Закона о профессиональной этике предусмотрено лишение права на занятие публичных должностей на срок до 10 лет. |
| The mandate of the Council is 3 years. | З) Срок полномочий Совета составляет три года. |
| As a result, the duration of his sentence was reduced to 20 years' imprisonment. | В результате срок его приговора был сокращен до 20 лет тюремного заключения. |
| Enforced disappearances could thus be considered as illegal detention or kidnapping, subject to a statute of limitations of 20 years. | Поэтому случаи насильственного исчезновения могут рассматриваться как незаконное удержание или похищение, срок давности по которым составляет 20 лет. |
| Under article 8, the statute of limitations for offences is 3 years. | В случаях, когда совершено правонарушение, согласно статье 8 Уголовно-процессуального кодекса срок давности наступает через три года. |
| The Government indicated that several years could pass before a case registered with the Public Prosecutor's Office was concluded in the criminal court. | Правительство сообщило, что срок между фактом регистрации дела в прокуратуре и вынесением решения в уголовном суде может составлять несколько лет. |
| Sixty years was too long to wait. | Шестьдесят лет - это слишком большой срок. |
| The Ethics Advisor's term of appointment is limited to five full years, exceptionally renewable once. | Советник по вопросам этики назначается на пятилетний срок с одноразовой возможностью продления на следующие пять лет. |
| The strategy covers the preservation of biodiversity over a period of 10 years, while the action plan is designed for a 5-year term. | Стратегия охватывает сохранение биоразнообразия на период в 10 лет, в то время как план действий рассчитан на пятилетний срок. |
| It was noted that majority of women serving in jail experienced domestic violence for years. | Было отмечено, что большинство женщин, отбывающих тюремный срок, годами подвергались насилию в семье. |
| In ten years a man can get old enough. | Это достаточный срок, чтобы человек постарел. |
| Their tenure is fixed for six years. | Они назначаются на срок в шесть лет. |
| If the two cases are combined, the abettor may be punished by imprisonment of up to 15 years. | В случае сочетания обеих ситуаций подстрекатель может быть наказан лишением свободы на срок до 15 лет. |
| The members of the Constitutional Council now serve for six years, and their mandate may be renewed. | В частности, членов Конституционного совета теперь избирают на шесть лет с правом переизбрания на второй срок. |
| The implementation timeframe of the strategy will be 4 years. | Срок реализации Стратегии рассчитан на 4 года. |
| The term of office for elected local administrative authorities is five (5) years. | Срок пребывания на посту глав местных администраций составляет 5 лет. |
| Article 36 CC establishes a minimum term of imprisonment of three months and a maximum of twenty years. | Согласно статье 36 УК минимальный срок лишения свободы составляет три месяца, и максимальный - двадцать лет. |
| By comparison, 30 years was a term of long duration. | По сравнению с этим 30 лет - это длительный срок. |
| Consequently, the sentence was reduced to 20 years' imprisonment. | В результате назначенный осужденному срок лишения свободы был сокращен до 20 лет. |
| Higher education, with courses varying in length from 2 to 7 years (for medical studies). | В системе высшего образования срок обучения варьируется от 2 до 7 лет (для медицинских факультетов). |
| Current criminal legislation prescribes the penalty of imprisonment for a term of up to ten years for abduction. | Действующее уголовное законодательство страны предусматривает наказание в виде лишения свободы на срок до десяти лет за похищение человека. |
| The Act makes breaches by individuals an offence and is liable on conviction to imprisonment not exceeding 20 years. | Закон рассматривает нарушения, совершенные физическими лицами, в качестве преступлений, подлежащих в случае осуждения наказанию в виде лишения свободы на срок до 20 лет. |
| As an accessory penalty, his civic and political rights were suspended for ten years. | Кроме того, приговор предусматривал поражение в гражданских и политических правах на срок десять лет. |
| The CIA officials were sentenced to terms of imprisonment of between five, seven and nine years. | Сотрудники ЦРУ были приговорены к тюремному заключению на срок в диапазоне от пяти и семи до девяти лет. |
| You'll get 10 to 15 years. | Знаешь, пятнадцать лет - срок большой. |