Successive years of funding shortfalls to the General Fund have taken a heavy toll on the physical fabric of the Agency's schools, clinics, food distribution centres and other installations, with the effective life of UNRWA installations being reduced from 50 to 30 years. |
Следующие один за другим годы дефицитов финансирования Общего фонда тяжело сказались на физическом обличье принадлежащих Агентству школ, клиник, центров распределения продовольствия и других объектов, и реальный срок эксплуатации объектов БАПОР сократился с 50 до 30 лет. |
Unlawful deprivation of liberty not related to abduction or hostage-taking is punishable by restriction of liberty for up to 3 years or deprivation of liberty for up to 2 years. |
Незаконное лишение свободы, не связанное с похищением человека или захвата заложника, - наказывается ограничением свободы на срок до трех лет либо лишением свободы на срок до двух лет. |
According to Estonian law, imprisonment for a term of more than 10 years or life imprisonment shall not be imposed on a person who at the time of commission of the criminal offence is less than 18 years of age. |
Согласно законодательству Эстонии осуждение на срок, превышающий 10 лет, или тюремное заключение не применяются в отношении лица, которое на момент совершения уголовного правонарушения не достигло 18-летнего возраста. |
The illiteracy rate in El Salvador has fallen to 14.1 per cent, while average school attendance has reached 5.9 years, which is an improvement compared with 2004, when the rate was 5.6 years. |
Доля неграмотных в Сальвадоре снизилась до 14,1%, а средний срок учебы в школе достиг 5,9 лет, что является улучшением по сравнению с 2004 годом, когда этот показатель составлял 5,6 лет. |
The Government officials verbally informed Mr. Kamrani that his sentence was reduced by the Court by two and a half years to a total of three and a half years. |
Должностные лица устно сообщили г-ну Камрани, что срок его заключения был сокращен судом на два с половиной года в общей сложности до трех с половиной лет. |
The acceptance of a gratuity is punishable with a fine or up to 3 years' imprisonment, while the acceptance of a bribe is punishable with 1 to 5 years' imprisonment. |
Принятие вознаграждения наказывается штрафом или лишением свободы на срок до трех лет, в то время как получение взятки наказывается лишением свободы на срок от одного до пяти лет. |
The equipment in use has a lifespan of 25 to 30 years, and total investment to date has a return on investment of 5.5 years. |
Срок службы используемого оборудования составляет от 25 до 30 лет, а срок окупаемости всех осуществленных на сегодняшний день капиталовложений составляет 5,5 лет. |
One of them was sentenced to imprisonment for 13 years and three months, whereas the other was sentenced to imprisonment for 15 years and four months. |
Одно из них было приговорено к лишению свободы на срок 13 лет и 3 месяца, а другое - на срок 15 лет и 4 месяцев. |
The current draft of the child protection code provides that enlisting or using persons aged less than 18 years by armed forces and groups and the police would be punishable by a sentence of between 10 and 20 years. |
Нынешний проект кодекса о защите детей предусматривает, что призыв или использование лиц в возрасте до 18 лет вооруженными силами и группами, а также органами полиции будет наказываться лишением свободы на срок от 10 до 20 лет. |
As for criminal cases, generally speaking, the statute of limitations is twice the number of years in the prescribed penalty, provided that this period is not more than 20 and not less than 10 years. |
В уголовных делах срок исковой давности, как правило, вдвое превышает срок рекомендуемых наказаний при условии, что он составляет не менее десяти и не более двадцати лет. |
An Act on Trafficking in Persons had entered into force in April 2006, raising the penalty for trafficking in minors under the age of 16 years from 8 to 10 years' imprisonment. |
В апреле 2006 года вступил в силу Закон о борьбе с торговлей людьми, в соответствии с которым срок наказания за торговлю несовершеннолетними в возрасте до 16 лет был увеличен с 8 до 10 лет тюремного заключения. |
In addition, 30 States parties were more than 5 years overdue in submitting their reports and 4 of the States more than 10 years overdue had not submitted their initial reports. |
Кроме того, 30 государств-участников задержали представление своих докладов более чем на пять лет, а четыре государства-участника, срок задержки которых составляет десять лет, не представили первоначального доклада. |
If, under Arts. 354 and 355, it is a case of serious maltreatment, the sentence then rises to 10 years and 12 years if premeditation is proven. |
Если дело касается крайне жестокого обращения, тогда, согласно статьям 354 и 355, срок наказания увеличивается до 10 лет, а если доказана преднамеренность, - до 12 лет. |
The time limits were set as a function of the seriousness of the offences in question during the proceedings, and the maximum duration of six years applied only to offences punishable by life imprisonment or at least 20 years' imprisonment. |
Эти отдельные сроки определяются в зависимости от тяжести нарушений, являющихся предметом процедуры, а максимальный составной срок в шесть лет относится только к нарушениям, за которые полагается пожизненное заключение или лишение свободы на срок не менее двадцати лет. |
Continue extending the free nine years compulsory education programme to twelve years so as to ensure access to education for all its young citizens (Brunei Darussalam); |
108.129 увеличить 9-летний срок бесплатного обязательного образования до 12 лет с целью предоставления доступа к образованию всем молодым гражданам (Бруней-Даруссалам); |
3o.- For committing violent robbery, a term of 5 years of imprisonment for each of the accused. |
За ограбление с применением насилия назначается наказание в виде лишения свободы на срок пяти лет для каждого из осужденных. |
Any person who establishes or leads the organisation referred to in the previous paragraph shall be sentenced to imprisonment of at least fifteen years. |
Любое лицо, учреждающее или возглавляющее указанную в предыдущем пункте организацию, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок не менее пятнадцати лет. |
The Conference of the Parties may, at the request of a Party, decide to extend an exemption for up to [five] years. |
По просьбе Стороны Конференция Сторон может принять решение о продлении периода действия исключения на срок до [пяти] лет. |
However, many prosecutions of migrants were for trafficking large quantities of drugs, which carried a prison term of 15 years or more. |
В то же время многие мигранты привлекаются к ответственности за оборот наркотиков в значительных количествах, что влечет за собой тюремное заключение на срок до 15 лет и выше. |
Vietnamese legislation criminalized acts motivated by hatred or incitement to violence on ethnic or religious grounds, which carried a prison sentence of up to 15 years. |
Законы Вьетнама рассматривают в качестве уголовных правонарушений действия, продиктованные ненавистью, или подстрекательства к насилию по этническим или религиозным признакам, что наказуемо лишением свободы на срок до 15 лет. |
Paragraph 2 of the same article provides that participation in an illegal armed group is punishable with restriction of liberty for 3 to 5 years. |
Согласно части второй той же статьи участие в незаконном вооруженном формировании наказывается ограничением свободы на срок от трех до пяти лет. |
She was only released after serving her sentence, having been imprisoned for 14 years and 5 months. |
Она была освобождена лишь после того, как отбыла весь срок своего приговора, который составлял 14 лет и 5 месяцев. |
Loan 2 - Renovation (repayable over 30 years) |
Заем 2 - Ремонт (срок погашения - 30 лет) |
UNCDF contractual leases are typically between 5 and 10 years; however, some leases permit early termination within 30, 60 or 90 days. |
Обычно ФКРООН заключает договоры аренды на срок от 5 до 10 лет; однако по некоторым договорам допускается досрочное прекращение действия аренды в течение 30, 60 или 90 дней. |
Subcomponent Maximum useful life (years) |
Максимальный срок полезной службы (количество лет) |