Примеры в контексте "Years - Срок"

Примеры: Years - Срок
Total On average, 3 to 5 years Approximately 16 months Общий срок В среднем 3-5 лет Приблизительно 16 месяцев (если
Anyone who organizes acts referred to in Paragraph 1 of this Article shall be punished by an imprisonment sentence of one year to eight years. З. Лицо, организующее деяния, упомянутые в пункте 1 настоящей статьи, подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от одного года до восьми лет.
According to article 43, paragraph 1 of the CC F BIH, imprisonment may not be shorter than thirty days or longer than twenty years. Согласно пункту 1 статьи 43 УК ФБиГ срок тюремного заключение не может составлять менее 30 дней и более 20 лет.
The creation of a fascist, racist or xenophobic organisation is punished by imprisonment for a term between 3 and 15 years and interdiction of certain rights. Формирование организации фашистского, расистского или ксенофобного толка наказывается тюремным заключением на срок от З до 15 лет и поражением в определённых правах.
Article 566 provided for imprisonment for up to 15 years for the most serious cases of excision, for example infibulation. Статья 566 предусматривает наказание в виде лишения свободы на срок до пятнадцати лет за наиболее тяжкие формы мутиляции, в частности, за инфибуляцию.
By comparison, at the beginning of the quinquennium, in 2004, the average was 10 years and 11 months. Для сравнения, на начало пятилетнего периода в 2004 году средний срок ожидания составлял 10 лет и 11 месяцев.
This document provides qualification criteria for liquid and compressed hydrogen storage systems having a service life of 15 years or less (para. 5.1.). В настоящем документе приводятся критерии квалификационной оценки систем хранения сжиженного и компримированного водорода, имеющих срок службы 15 лет или меньше (пункт 5.1).
In addition, the lifetime of an original tyre casing should be taken into account, and must not exceed seven years. Кроме того, следует учитывать срок службы исходной шины, который не должен превышать семь лет.
The assize sections hear piracy cases because they have jurisdiction over crimes that are punishable by more than 10 years imprisonment or the death penalty. Суды присяжных преимущественно рассматривают дела о пиратстве, поскольку они обладают юрисдикцией в отношении преступлений, наказуемых тюремным заключением на срок более десяти лет или смертной казнью.
shall be punished with imprisonment from 1 to 8 years. наказуемо тюремным заключением на срок от одного до восьми лет.
The loans have a term exceeding 10 years and are not to exceed 20 per cent of the project costs. Кредиты выдаются на срок более 10 лет и не должны превышать 20 процентов от стоимости проекта.
Violations of these regulations are a violation of the United Nations Act with a maximum sentence of 10 years' imprisonment. Нарушения этих резолюций равнозначны нарушению Закона об Организации Объединенных Наций, которое влечет за собой максимальную меру наказания в виде тюремного заключения на срок 10 лет.
Further, under a new annual certificate policy, special caregivers are allowed to remain in the Territory on a year-to-year basis beyond the normal seven years. Кроме того, в соответствии с новой политикой выдачи ежегодных свидетельств лицам, обеспечивающим особый уход, позволяется оставаться в территории на ежегодной основе на срок, превышающий обычные семь лет.
In the present case, the author has been convicted for serious criminal offences and for a minimum of 9 years in prison. В настоящем случае автор был приговорен к лишению свободы за совершение серьезных преступлений на срок в 9 лет.
Such acts committed repeatedly, or with the use of firearms, are punishable by deprivation of liberty for a period of 7 to 12 years. Те же деяния, совершенные неоднократно или с применением огнестрельного оружия, наказываются лишением свободы на срок от семи до двенадцати лет.
The Emergency Laws allows the Government to indefinitely detain people without charge, trial or legal recourse, sometimes for years. Законы о чрезвычайном положении позволяют правительству задерживать людей на неопределенный срок, без предъявления обвинений, судебных разбирательств или обращения в суд, иногда в течение многих лет.
Guardianship excluding the ability to act is ordered for a person over 18 years of age if not having discretionary power at all for long. Опека, исключающая дееспособность, назначается для лица старше 18 лет, которое совсем не имеет дискреционных полномочий на длительный срок.
According to article 13 of the Criminal Code, particularly serious crimes are premeditated crimes punishable by more than 10 years' imprisonment or the death penalty. В соответствии со статьей 13 Уголовного кодекса к особо тяжким преступлениям относятся умышленные преступления, за которые законом предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок свыше десяти лет или смертная казнь.
3.4 The author claims that article 9, paragraph 1, was also violated as he was sentenced to 10 years of imprisonment because the tribunals miscalculated his sentence. Автор утверждает, что нарушен был также пункт 1 статьи 9, так как он был приговорен к 10 годам лишения свободы вследствие того, что суды неверно рассчитали срок его наказания.
Under section 48 of the Criminal Code of the RSFSR, the statute of limitations for criminal liability for serious crimes is 10 years. Согласно статье 48 Уголовного кодекса РСФСР срок давности привлечения к уголовной ответственности за совершение тяжких преступлений составляет 10 лет.
Pursuant to article 9, paragraph (a), of the Act of Amnesty of 28 August 2000, his penalty was reduced to six years. В соответствии с пунктом а) статьи 9 Закона об амнистии от 28 августа 2000 года срок его тюремного заключения был уменьшен до шести лет.
The Court may expel an alien who has committed a criminal offence for the period of 1 to 10 years. Суд может вынести решение о высылке иностранца, который совершил уголовно наказуемое деяние, на срок от одного до десяти лет.
It may be extended for up to a maximum of nine months for minors from 15 to 18 years of age. Для несовершеннолетних в возрасте от 15 до 18 лет этот срок может быть продлен не более чем до девяти месяцев.
Duration: 2 years: June 2010 to June 2012. З. Срок деятельности: 2 года (июнь 2010 года - июнь 2012 года).
The judges modified the first-instance verdict and handed down an aggregated sentence of 30 years imprisonment. Судьи изменили вердикт, вынесенный в первой инстанции, и определили общий срок тюремного заключения - 30 лет.