| It is imposed for criminal offences and for a minimum of 3 and a maximum of 15 years. | Она применяется в связи с совершением уголовных преступлений, при этом срок такого наказания составляет как минимум З года и как максимум 15 лет. |
| The vehicles proposed to be replaced have reached the 10 years or older requirement. | Автотранспортные средства, которые предлагается заменить, отработали необходимый для замены срок в 10 лет или более. |
| The discussions in the informal working group indicated a retention period of 20 years might be appropriate. | Обсуждения, состоявшиеся в рамках неофициальной рабочей группы, указывают на то, что надлежащим мог бы быть срок хранения, составляющий 20 лет. |
| The new Penal Code increases the sentence from 5 to 20 years. | Новым Уголовным кодексом предусматривается ужесточение наказания на срок от 5 до 20 лет. |
| Sixty-six years is a long time. | Шестьдесят шесть лет - это большой срок. |
| The courts can extend the duration of fosterage for two more years. | По решению суда этот срок может быть продлен еще на два года. |
| The penalty in both cases is a fine and up to 25 years in prison. | Мерой наказания в обоих случаях является штраф и тюремное заключение на срок до 25 лет. |
| The Government shall appoint the members of the Council for Professional Education of Adults for the period of six years. | Назначение членов Совета по профессиональной подготовке взрослых производится правительством на срок в шесть лет. |
| Any land with a lease greater than ninety nine years would revert back to the State. | Любая земля, арендованная на срок свыше девяноста девяти лет, будет передана обратно государству. |
| On proposal of the Judicial and Legal Council, that limit may be extended to 70 years of age in exceptional cases. | В исключительных случаях этот срок по предложению Судебно-Правового Совета может быть продлен до 70 лет. |
| Its members are appointed by sovereign ordinance for a period of six years, on a proposal from the employers' federations and trade unions. | Его члены назначаются на основе суверенного указа на шестилетний срок по предложению профессиональных федераций работодателей и профсоюзов трудящихся. |
| Each member of the Advisory Committee shall have a term of office of four (4) years. | Срок полномочий каждого члена Консультативного комитета составляет четыре (4) года. |
| This agricultural herbicide was widely used in Canada and had been registered for over 45 years. | Этот сельскохозяйственный гербицид широко используется в Канаде и был зарегистрирован на срок свыше 45 лет. |
| Criminal penalties may include a jail sentence of 10 years and/or $1 million for each violation. | Уголовные наказания могут включать тюремное заключение на срок 10 лет и/или штраф в размере 1 млн. долл. США за каждое нарушение. |
| Incitement to discrimination is punishable by imprisonment between 6 months and 3 years or by fine. | Подстрекательство к дискриминации карается тюремным заключением на срок от 6 месяцев до 3 лет или штрафом. |
| Therefore, 25 years at full fill is taken as the test requirement. | Таким образом, 25-летний срок хранения полностью заправленного транспортного средства рассматривается в качестве критерия испытания. |
| The Program proposal has been approved for a period of 5 years. | Представленное предложение было одобрено на пятилетний срок. |
| Contracts have a fixed duration of 15 years. | Срок действия контрактов - 15 лет. |
| Furthermore, the gestation period of investments in the extractive industry is not less than seven years on average. | Более того срок окупаемости инвестиций в горнодобывающих отраслях в среднем составляет не менее семи лет. |
| The term of office for the Chief Justice is six years and is not renewable. | Председатель назначается на шесть лет, и этот срок не может быть продлен. |
| The term of office for Justices is six years and is renewable. | Срок полномочий судей Конституционного суда составляет шесть лет, и они могут назначаться на новый срок. |
| They are usually completed within 2 and 6 years respectively. | Обычно срок получения данной степени колеблется от 2 до 6 лет, соответственно. |
| The full term of office of a Committee member would be six years. | Полный срок полномочий члена Комитета будет составлять шесть лет. |
| Parents could be sentenced to 10 - 20 years' imprisonment for such offences, while teachers could be banned from teaching. | За такие преступления родители могут приговариваться к лишению свободы на срок от 10 до 20 лет, а учителям грозит запрет заниматься преподавательской деятельностью. |
| The following day their detention was extended for two more years. | На следующий день срок их задержания был продлен еще на два года. |