It should also avoid trying to prolong its duties, which to date have taken more than six years. |
Ей также не следует пытаться продлить срок действия своих полномочий, который на настоящий момент составляет уже более шести лет. |
Some of them were sentenced by a court in El Ayoun to prison terms of between 18 months and seven years. |
Как сообщалось, некоторые из них были приговорены трибуналом Эль-Аюна к тюремному заключению на срок от 18 месяцев до 7 лет. |
The punishment for judges and magistrates laid down in paragraph 20 was between 1 and 5 years' imprisonment. |
Упомянутое в пункте 20 наказание судей выражается теперь в тюремном заключении на срок от одного года до пяти лет. |
If the abduction is effected by force, threats or deception, the penalty shall be a term of up to 10 years' imprisonment. |
Это же похищение, совершенное с применением силы, угроз или обмана, наказывается тюремным заключением на срок до десяти лет. |
10 years to make commitments on ceiling bindings [LDCs] |
10-летний срок для осуществления обязательств о связывании предельных уровней |
No recognition is afforded in the draft to the number of years a person has lived in Cambodia prior to enactment of the law. |
В проекте не учитывается срок проживания лица на территории Камбоджи до принятия данного закона. |
The period during which the person concerned was unemployed due to unjust conviction or deprivation of liberty without cause is included in his years of service. |
Срок, в течение которого соответствующее лицо не работало по найму вследствие несправедливого приговора или необоснованного лишения свободы, засчитывается в срок службы. |
The President of the Senate nominates one member for six years; |
Председатель Сената назначает одного члена шестилетний срок. |
An individual who commits a crime before reaching the age of 18 may not be sentenced to more than 10 years' imprisonment. |
При назначении наказания лицу, не достигшему до совершения преступления 18-летнего возраста, срок лишения свободы не может превышать десяти лет. |
The dams had an operational life of no more than 50 years, and the debt had to be reimbursed. |
Срок эксплуатации плотин составляет не более 50 лет, а долг подлежит погашению. |
A foreigner with more than 10 years' residence in the country may join an executive committee and hold an office with trade union responsibilities. |
Иностранцы, срок проживания которых в Венесуэле составляет не менее 10 лет, имеют право входить в состав руководящих органов профсоюзов и занимать ответственные посты в профсоюзных организациях. |
If a storage is intended for 20 years such description is similar to the standard description for patent application. |
Если срок хранения составляет 20 лет, то такое описание аналогично стандартному описанию, предусмотренному при обращении с просьбой о выдаче патента. |
A person that calls for or encourages perpetration of this crime shall be punished with imprisonment from 1 to 10 years. |
Любое лицо, которое призывает к совершению такого преступления или поощряет его, наказывается лишением свободы на срок от одного года до 10 лет. |
The CHAIRMAN pointed out that the Committee's decision on overdue periodic reports had been taken seven years previously and had been endorsed by the General Assembly. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ уточняет, что решение Комитета по не представленным в срок периодическим докладам было принято семь лет назад и получило одобрение Генеральной Ассамблеи. |
Article 456, introduced in 1993, deprived persons sentenced for racist offences of their civic rights for 5 to 10 years. |
Согласно статье 456, включенной в 1993 году, лица, осужденные за расистские правонарушения, лишаются гражданских прав на срок от пяти до десяти лет. |
SHELF LIFE Many mines and munitions generally have a shelf life (stockpiles) of about 30 years. |
Срок хранения (запасов) многих мин и боеприпасов, как правило, составляет около 30 лет. |
The maximum penalty for such acts, if they involve the infliction of serious bodily injury, is deprivation of liberty for a term of 3 to 12 years. |
Максимальным наказанием за такие действия, если они совершены с причинением тяжкого вреда здоровью, является лишение свободы на срок до 12 лет. |
At privatization, labour seniority for rehabilitated citizens of Moldova shall include two periods of repression, but not more than 15 years altogether. |
При приватизации реабилитированным гражданам Молдовы в трудовой стаж зачитывается период, в два раза превышающий срок репрессий, но в целом не более 15 лет. |
A maximum duration of six years would fall between the five and ten year maximum periods used by most other international organizations. |
Максимальный срок в шесть лет попадал бы в диапазон применяемых большинством других международных организаций максимальных сроков, составляющих пять - десять лет. |
It extended the duration of compulsory schooling for girls as well as boys to 10 years instead of 8. |
Обязательный срок школьного обучения был продлен с 8 до 10 лет как для мальчиков, так и для девочек. |
Imprisonment may be for a term of from three months to 15 years or life imprisonment. |
Срок лишения свободы может составлять от трех месяцев до 15 лет или быть пожизненным. |
The term is 5 years, the total curriculum consists of 3,400 hours and the graduates qualify as engineers. |
Срок обучения равен пяти годам; учебная программа включает в общей сложности З 400 часов; а выпускники получают диплом инженера. |
The Appeals Chamber, by majority, Judge Shahabuddeen dissenting, revised the appellant's sentence to 15 years' imprisonment. |
Апелляционная камера большинством голосов пересмотрела приговор, вынесенный подателю апелляции, и уменьшила срок наказания до 15 лет тюремного заключения. |
In October 2002, Congress extended and expanded this legislation for an additional eight years, to 2015. |
В октябре 2002 года конгресс продлил срок и расширил сферу действия этого законопроекта еще на восемь лет - до 2015 года. |
He was an elected member of the Indian Parliament, having spent 33 years as a legislator, and was currently in his fifth term. |
Он является избранным членом парламента Индии на протяжении ЗЗ лет, и это у него - пятый срок полномочий. |