On 11 March 2004, the Chamber sentenced Officer Češić to a single sentence of 18 years of imprisonment. |
11 марта 2004 года Камера в рамках единого приговора определила для полицейского Чешича наказание в форме тюремного заключения на срок 18 лет. |
The age of the buses ranged between 15 and 22 years with speedometer readings averaging more than 460,000 kilometres. |
Срок эксплуатации этих автобусов составлял от 15 до 22 лет, а средние показатели спидометров на них превышали 460000 км. |
The Appeals Chamber accordingly affirmed the sentence of seven years' imprisonment as imposed upon Kvočka by the Trial Chamber. |
Соответственно, Апелляционная камера утвердила назначенное Квочке Судебной камерой наказание в виде тюремного заключения на срок в семь лет. |
Any person who is concerned with human trafficking is liable on conviction on indictment to imprisonment for a term not exceeding fourteen years. |
Любое лицо, занимающееся торговлей людьми, должно быть признано виновным и приговорено к лишению свободы на срок до 14 лет. |
The punishment for abuse of authority or official position with serious consequences is a custodial sentence of up to eight years. |
Также за злоупотребление властью или служебным положением, если оно вызвало тяжкие последствия, предусмотрено наказание лишением свободы на срок до восьми лет. |
Another, a Maaleh Heaver settler who had been sentenced to life imprisonment, had his prison term commuted to 15 years. |
Срок заключения другого израильтянина, поселенца из Маале-Хавера, приговоренного к пожизненному тюремному заключению, был сокращен до 15 лет. |
He was consequently convicted under the Anti-Subversion Law (Presidential Decree 11/1969) and sentenced to eight years' imprisonment. |
Он был осужден на основании Закона о борьбе с подрывной деятельностью (Указ президента 11/1969) и приговорен к тюремному заключению на восьмилетний срок. |
Stentor will have a mass of 2,000 kg, with an electrical output of 2,400 W and a lifetime of nine years. |
Спутник "Стентор" будет иметь вес 2000 кг, электропитание мощностью 2400 Вт и срок службы девять лет. |
If the attempt is successful, even in part, the sentence shall be five to nine years' imprisonment. |
В случае если эта попытка уже осуществлена, хотя бы частично, такое деяние карается тюремным заключением на срок от пяти до девяти лет. |
A perpetrator who caused grievous bodily harm by such an act shall be punished by imprisonment of 5-10 years. |
Нарушитель уголовного закона, причинивший другому лицу тяжкое телесное повреждение, лишается свободы на срок от пяти до десяти лет2. |
If it is not known who caused the injuries, all the participants shall be sentenced to 2 to 6 years' imprisonment. |
При невозможности установить тех, кто нанес телесные повреждения, все участники наказываются тюремным заключением на срок от двух до шести лет. |
Changing the term to 15 years, including a grace period, would reduce the interest rate to 4.760 per cent. |
Если будет выбран срок 15 лет, включая льготный период, то учетная ставка понизится до 4,760 процента. |
The Emergency Regulations, which continued for several years, lapsed on 4 July 2001 and have had no force in law since then. |
Срок действия Чрезвычайных положений, действовавших в течение нескольких лет, истек 4 июля 2001 года, и с тех пор они более не возобновлялись. |
She goes on to say that decisions on applications for review take an inordinate amount of time up to seven years. |
С другой стороны, автор подчеркивает, что процесс принятия решения по кассационным жалобам чрезмерно затягивается (иногда на срок до семи лет). |
As standard service life of boiler houses is 7-10 years, this Alternative does not seem realistic. |
Учитывая нормативный срок службы котельных (от 7 до 10 лет), можно констатировать его полную бесперспективность. |
In a very recent case, four Kazakh citizens had received prison sentences of up to 12 years for trafficking persons to other countries. |
В последнем деле четырем казахским гражданам была назначена мера наказания в виде лишения свободы на срок до 12 лет за продажу людей в другие страны. |
We are pleased that the Commission's mandate has been extended for two more years, until September 2013. |
Мы рады тому, что срок действия мандата Комиссии был продлен еще на два года, до сентября 2013 года. |
In case of a grave crime, he or she shall be sentenced to five to ten years of reform through labour. |
В случае совершения тяжкого преступления лицо приговаривается к исправительным работам на срок от пяти до десяти лет». |
In Kenya, for example, sentences of 8 and 20 years have been imposed. |
Например, в Кении обвинительные приговоры предусматривают тюремное заключение на срок от 8 до 20 лет. |
Former Congressman Randall Cunningham pleaded guilty to bribery charges and was sentenced in March 2006 to more than 8 years in prison. |
Бывший конгрессмен Рендалл Каннингхэм признал себя виновным в получении взяток и в марте 2006 года был приговорен к тюремному заключению на срок более восьми лет. |
It provides for prison sentences from 3 to 10 years for the offence of racial discrimination depending on whether aggravating circumstances have been found. |
Она предусматривает наказание в виде лишения свободы на срок от трех до десяти лет за расовую дискриминацию в зависимости от отягчающих обстоятельств. |
The most serious of these carry terms of up to 25 years imprisonment. OP 3. |
За самые тяжкие из этих преступлений назначается наказание в виде лишения свободы на срок до 25 лет. |
Furthermore, possession of ammunition is an additional crime which carries a mandatory minimum sentence of 5 years in jail. |
Кроме того, дополнительным преступлением считается владение боеприпасами, что влечет за собой наказание в виде лишения свободы на срок не менее 5 лет. |
Persons hindering the exercise of this freedom shall be subject to imprisonment for 1 to 3 years. |
Лица, чинящие препятствия осуществлению этой свободы, наказываются тюремным заключением на срок от одного до трех лет. |
They will have served on the Board for six years and are not eligible for renomination. |
К этому моменту срок их членства в Совете составит шесть лет и они лишатся права на повторное назначение. |