Примеры в контексте "Years - Срок"

Примеры: Years - Срок
The present wording of model provision 43 reflected those earlier attitudes, which went hand in hand with shorter contracts of 5 to 20 years. Типовое положение 43 в его нынешней формулировке отражает эти старые подходы, которые соответствовали краткосрочным контрактам на срок от 5 до 20 лет.
For ten years, if the illegal confinement lasts longer than one month; на срок десять лет, если незаконное содержание под стражей длится более одного месяца;
Laws against trafficking in persons which carried a prison sentence of four to eight years had been passed in 2002. В 2002 году был принят закон о борьбе с торговлей людьми, предусматривающий тюремное заключение на срок от четырех до восьми лет.
As per this Act, punishment for causing explosion likely to endanger life or property is imprisonment for a term up to ten years (Section 3). В соответствии с этим актом причинение взрыва, который может поставить под угрозу жизнь или имущество людей, наказывается лишением свободы на срок до 10 лет (раздел 3).
Violation of an internal measure necessary for the enforcement of an international sanction is punishable by pecuniary punishment or up to 5 years' imprisonment. Нарушение какой-либо внутренней меры, необходимой для осуществления международной санкции, наказывается штрафом или лишением свободы на срок до пяти лет.
The violator may also be liable for criminal sanctions (imprisonment for three to eight years, fine or forfeiture of property). Нарушитель может также нести уголовную ответственность (тюремное заключение на срок от трех до восьми лет, штраф или конфискацию имущества).
They may include a fine of up to 10000000 SKK, forfeiture of controlled goods and even imprisonment of up to eight years. Они могут включать в себя штраф в размере до 10000000 словацких крон, конфискацию контролируемых товаров и даже тюремное заключение на срок до восьми лет.
The action envisaged in part 1 of this Article which negligently caused human death or other grave consequences is punished with imprisonment for 4-10 years. З. Деяния, предусмотренные частью 1 настоящей статьи, повлекшие по неосторожности смерть человека или иные тяжкие последствия, - наказываются лишением свободы на срок от 4 до 10 лет.
The initial term of office would be three (3) years and thereafter, two (2) year terms. Первоначальный срок его пребывания в должности будет составлять три (З) года, а впоследствии - два (2) года.
The Constitution allows for a single six-year term for the president, with a possibility of a return to office only after the passage of six years. Конституция предусматривает один шестилетний срок для президента с возможностью вновь занять эту должность только по прошествии шести лет.
Where a violation under these provisions entails a public hazard, it is punishable by up to 16 years' imprisonment. Если же нарушения этих положений связано с угрозой общественной безопасности, то это влечет за собой наказание в виде лишения свободы на срок до 16 лет.
The penalty is increased to between four and seven years of hard labour if the abortion leads to the woman's death (art. 528). Срок наказания увеличивается до четырех - семи лет в случае смертельного исхода в результате искусственного прерывания беременности (ст. 528).
Under article 85.5, juvenile offenders may be sentenced to deprivation of liberty for terms of not more than 10 years. Согласно статье 85.5 Уголовного кодекса, лишение свободы назначается несовершеннолетним осужденным на срок не свыше десяти лет.
The maximum penalty for violation of the comprehensive prohibition of weapons of mass destruction is imprisonment for 10 years and a fine of 5 million Swiss francs. Мерой наказания за нарушение всеобъемлющего запрета в отношении оружия массового уничтожения является лишение свободы на срок до 10 лет и штраф в размере 5 млн. швейцарских франков.
Exceptionally, payments may be extended for up to seven years В исключительных случаях срок осуществления выплат может быть продлен до 7 лет
The Retention Licence may extend to a total period of six years with escalating licence fees becoming payable to the Government of Botswana. Лицензия на удержание права собственности может продлеваться на общий срок до шести лет, причем платежи за пользование лицензией, которые получает правительство Ботсваны, постоянно возрастают.
Twelve years is more than enough time to become familiar with the position of every State Member of the United Nations. Двенадцать лет - более чем достаточный срок для того, чтобы ознакомиться с позицией каждого государства - члена Организации Объединенных Наций.
When the maximum sentence is more that six years imprisonment, the prisoner may be held in solitary confinement for 12 consecutive weeks. Если максимальный срок тюремного заключения по приговору составляет более шести лет, заключенный может содержаться в одиночном заключении 12 недель подряд.
Regarding the time table for the appointment of judges, he agreed that judges' terms should be increased 10 years. Что касается графика назначения судей, он согласен, что срок полномочий судей следует увеличить до 10 лет.
Imprisonment for a term of not more than 10 years Лишение свободы на срок до 10 лет
There have also been other sentences of a term of imprisonment of 10 years and one day for terrorist arson. Прочие меры наказания за совершаемый террористами поджег предусматривают лишение свободы на срок 10 лет и один день.
Lastly, there have been convictions for the throwing and placing of bombs and explosives which are punished by rigorous imprisonment for 10 years and one day. Наконец, существуют наказания за метание и закладывание взрывных устройств и взрывчатых веществ в виде лишения свободы на срок 10 лет и один день.
It was adopted for a period of 10 years and has been renewed since 1980 by virtue of a permanent derogation. Эта система, принятая на десятилетний срок, была продлена в 1980 году в соответствии с постоянным отступлением.
According to the new section 147 a, such a person is liable to imprisonment for a term not exceeding 21 years. В соответствии с положениями этого нового раздела такое лицо подлежит лишению свободы на срок до 21 года.
If the organisation or group or its members control supplies of arms and explosives, the penalty is imprisonment for a term not exceeding six years. Если эта организация или группа или их члены контролируют поставки оружия и взрывчатых веществ, то в качестве меры наказания применяется лишение свободы на срок до шести лет.