Примеры в контексте "Years - Срок"

Примеры: Years - Срок
Or it may be commutated to a term of not less than seven years' hard labour. Она может быть также заменена каторжными работами на срок не менее семи лет.
A sentence of life imprisonment may be commutated to a term of not less than seven years' imprisonment. Приговор к пожизненному тюремному заключению может быть заменен лишением свободы на срок не менее семи лет.
If this participation consists of founding, leading or administering the organisation, the sentence may be increased to a maximum of eight years' imprisonment. Если такое участие связано с основанием организации, работой в ее руководящих органах или управлением ею, срок заключения может быть увеличен до максимального, т.е. составлять восемь лет.
The applicable penalties for such offences vary between two and 40 years' imprisonment and a fine of up to 50,000 pesos. Лица, совершающие такие деяния, наказываются лишением свободы на срок от 2 до 40 лет и штрафом на сумму до 50000 песо.
My Special Representative for Georgia, Dieter Boden, continued to lead UNOMIG until 5 June 2002, when he ended two and a half years of outstanding service. Мой Специальный представитель по Грузии Дитер Боден продолжал возглавлять МООННГ до 5 июня 2002 года, когда закончился срок в два с половиной года, в течение которого он превосходно исполнял свои обязанности.
Article 534 states that if injury or ill health results from the acts described in articles 532 and 533, the penalty shall be 10 to 20 years' imprisonment. В статье 534 говорится, что, если в результате деяний, указанных в статьях 532 и 533, людям нанесено увечье или повреждено здоровье, такие деяния влекут за собой тюремное заключение на срок от 10 до 20 лет.
18 U.S.C. 2339A, 2339B. Penalties for each violation can include criminal fines and imprisonment of up to fifteen years. 2339A, 2339B. Меры наказания за каждое нарушение могут предусматривать наложение в уголовном порядке штрафов и лишение свободы на срок до 15 лет.
The offence of Money laundering attracts a fine of $120,000 and/or imprisonment not exceeding 20 years (69). Отмывание денег считается преступлением и карается штрафом в размере 120000 долл. США и/или тюремным заключением на срок, не превышающий 20 лет (69).
Section 1 determines that this act of possession may be punishable by up to seven years imprisonment when the possessor knew of the nature of the funds. В статье 1 устанавливается, что деяние, выразившееся в таком владении, может быть наказуемо тюремным заключением на срок до семи лет, если владелец знал о происхождении этих средств.
Depending on the circumstances of the case the law provides for a term of imprisonment from six months to fifteen years. В зависимости от обстоятельств дела закон предусматривает наказание в виде лишения свободы на срок от 6 месяцев до 15 лет.
The Assembly would also decide that the 24 additional members would be elected for a term of six years, except as otherwise provided by the draft resolution. Ассамблея также постановляет, что дополнительные 24 члена будут избираться на шестилетний срок, за исключением предусмотренного проектом резолюции случая.
For this purpose, "permanent building" is a building that was constructed to be structurally stable for at least ten years. Для этой цели под "капитальным строением" понимается такое строение, срок устойчивости основных конструкций которого составляет не менее 10 лет.
For offences punishable by more than 10 years' imprisonment, the maximum period of pre-trial detention was six months. В случае нарушений, за которые предусматривается тюремное наказание на срок более 10 лет, максимальный досудебный срок предварительного заключения составляет шесть месяцев.
In early September the Federal Minister of the Interior extended the term of the contract for the years 2007-2009. В начале сентября Федеральное министерство внутренних дел продлило срок действия контракта на 2007 - 2009 годы.
If the detention term does not exceed six months, women of good reputation and persons over 70 years of age may serve their sentence at home. Если срок лишения свободы не превышает шести месяцев, добропорядочные женщины и лица старше шестидесяти лет или со слабым здоровьем могут отбывать его в доме, где они проживают.
Those who abuse their official positions and responsibilities to treat another person in a degrading manner is subject to imprisonment from 1 to 3 years . Лица, злоупотребляющие своими служебными полномочиями и обязанностями и унижающие достоинство другого человека, подвергаются тюремному заключению на срок от одного до трех лет».
Although the report stated that a minimum of eight years' residence was required in order to obtain a work permit, in reality, no conditions applied. В докладе указано, что минимальный срок проживания в стране, необходимый для получения разрешения на работу, составляет восемь лет, хотя на самом деле никаких оговорок на этот счет не существует.
Individuals convicted of violating our export control laws are subject to statutory debarment, to fines up to $1 million and/or to incarceration for up to 10 years. Частные лица, обвиненные в нарушении наших законов экспортного контроля, могут лишиться лицензии, подвергнуться штрафу в размере до 1 млн. долл. США и/или тюремному заключению на срок до 10 лет.
The copyright term remained 30 years; pre-existing works that we not covered by the earlier law were now also copyrighted (art. Срок действия авторских прав оставался - 30 лет; ранее существующие произведения, которые не были охвачены законом были теперь также защищены авторским правом.
All watches KLEYNOD are assembled on the basic of Swiss movements Ronda, ETA and have the guarantee term is 2 years. Все часы KLEYNOD составляются на базе швейцарских механизмов «Ronda», ETA и имеют гарантийный срок - 2 года.
The Russian loan has a repayment period of 13 years, with an annual interest rate of 3%. Российский кредит выдаётся на срок 13 лет на условиях выплаты 3 % годовых.
Since the UCC prescribed a minimum copyright term of 25 years, chapter IV of the Fundamentals was changed accordingly. Так как ВКАП предписывала минимальный срок охраны авторских прав в 25 лет, раздел IV «Основ» был изменён в соответствии с этим требованием.
The scandal resulted in Casey's resignation, and Casey was then placed on probation for 5 years by the NCAA. Однако этот скандал вынудил Кейси подать в отставку и NCAA дала ему пятилетний испытательный срок.
After the war, Kanda was tried and convicted of war crimes by the Allies, sentenced to 14 years imprisonment, and began his sentence in 1948. После войны Канда был обвинён в совершении военных преступлений, приговорён к 14 годам заключения и начал отбывать свой срок в 1948 году.
Service life in army in 20 years then "veteran" acquires the right for honorable pension and maintenance with money or the ground is established. Устанавливается срок службы в армии в 20 лет, после чего «ветеран» получает право на почетную пенсию и обеспечение деньгами или землей.