A common practice was the chaining of mentally ill people to a tree or within the home for up to seven years. |
Обычной практикой являлось привязывание психически больных людей цепью к дереву или в доме на срок до семи лет. |
Prison terms ranging from 6 to 28 years were imposed. |
Были назначены наказания в виде лишения свободы на срок от 6 до 28 лет. |
Corruption of a minor is punishable by four to eight years' imprisonment. |
Лица, совращающие несовершеннолетних, наказываются тюремным заключением на срок от четырех до восьми лет. |
Subsequently, the State party informed the Committee that this was 25 years. |
Впоследствии государство-участник сообщило Комитету, что этот срок составляет 25 лет. |
Over the next 10 years it would focus on the development of large-capacity, high-performance and long-life broadcast communication satellites. |
В течение последующего десятилетия оно будет уделять основное внимание созданию мощных и высокоэффективных спутников связи и вещания, рассчитанных на длительный срок службы. |
The limit is generally either five or six years, depending on the category and level of the staff member. |
Этот срок, как правило, составляет пять или шесть лет в зависимости от категории и уровня сотрудника. |
They served for six years and were eligible for reappointment. |
Они исполняют свои обязанности в течение шести лет и могут назначаться на дополнительный срок. |
The 5-year judicial reform plan had recently been extended to 15 years. |
Пятилетний срок выполнения плана реформы судебной системы недавно продлен до 15 лет. |
Judges have a term of office of 10 years. |
Срок полномочий судей - десять лет. |
The overall sentence of deprivation of liberty for multiple offences may not exceed 15 years. |
Окончательное наказание по совокупности приговоров в виде лишения свободы не может быть назначено на срок более 15 лет. |
Acts committed by an organized group are punishable by imprisonment for a period of three to eight years. |
Деяния, совершенные организованной группой, наказываются лишением свободы на срок от трех до восьми лет. |
With the use of firearms are punishable by eight to 15 years' imprisonment. |
З) с применением огнестрельного оружия, - наказываются лишением свободы на срок от 8 до 15 лет. |
These offences are penalized by six months to six years' imprisonment and other additional penalties. |
В виде наказания за эти преступления предусматриваются лишение свободы на срок от 6 месяцев до 6 лет и другие дополнительные санкции. |
Croatia did not subscribe to capital punishment and the maximum long-term imprisonment was 20 to 40 years. |
В Хорватии не практикуется приговор к смертной казни, и максимальный срок тюремного заключения составляет от 20 до 40 лет. |
In respect of founders and directors, such penalty shall be not less than seven years. |
Для учредителей и руководителей срок такого наказания составляет не менее семи лет. |
The penalties provided range from four to 14 years' imprisonment. |
Предусмотренные наказания в виде лишения свободы на срок от 4 до 14 лет. |
Proposals for periodicity have ranged from three to six years, or more. |
В предложениях относительно периодичности обзоров указывается срок от трех до шести лет или более. |
In these cases, the penalty is of 3 to 15 years of imprisonment. |
Подобные действия наказываются тюремным заключением на срок от З до 15 лет. |
Article 140 - deliberate spreading of HIV infection shall be punished by imprisonment for the term of up to 8 years. |
В статье 140 за заведомое распространение ВИЧ-инфекции устанавливается наказание в виде лишения свободы на срок до восьми лет. |
The specified punishment is deprivation of liberty for between 12 and 20 years or the death penalty. |
За совершение данных преступлений в соответствии с санкцией данной статьи предусмотрено лишение свободы на срок от двенадцати до двадцати лет либо смертная казнь. |
In serious cases, the offender shall be sentenced to one to eight years' imprisonment. |
З) В серьезных случаях преступник приговаривается к тюремному заключению на срок до восьми лет. |
In an amnesty his sentence was commuted to 20 years' imprisonment. |
В результате амнистии срок его тюремного заключения был сокращен до 20 лет. |
The period of 17 years that has elapsed since the accident has not been enough to arrive at definitive conclusions. |
Срок 17 лет после аварии еще не позволяет сделать окончательные выводы. |
It would be sufficient to say "should not exceed a term of 15 years". |
Достаточно было бы сказать "должен не превышать 15-летний срок". |
We consider that 15 years would be a reasonable timeframe to assess the performance of the reform package. |
Мы считаем, что 15-летний срок будет вполне разумным для оценки эффективности пакета реформ. |