| A common practice was the chaining of mentally ill people to a tree or within the home for up to seven years. | Обычной практикой являлось привязывание психически больных людей цепью к дереву или в доме на срок до семи лет. |
| Prison terms ranging from 6 to 28 years were imposed. | Были назначены наказания в виде лишения свободы на срок от 6 до 28 лет. |
| Corruption of a minor is punishable by four to eight years' imprisonment. | Лица, совращающие несовершеннолетних, наказываются тюремным заключением на срок от четырех до восьми лет. |
| Subsequently, the State party informed the Committee that this was 25 years. | Впоследствии государство-участник сообщило Комитету, что этот срок составляет 25 лет. |
| Over the next 10 years it would focus on the development of large-capacity, high-performance and long-life broadcast communication satellites. | В течение последующего десятилетия оно будет уделять основное внимание созданию мощных и высокоэффективных спутников связи и вещания, рассчитанных на длительный срок службы. |
| The limit is generally either five or six years, depending on the category and level of the staff member. | Этот срок, как правило, составляет пять или шесть лет в зависимости от категории и уровня сотрудника. |
| They served for six years and were eligible for reappointment. | Они исполняют свои обязанности в течение шести лет и могут назначаться на дополнительный срок. |
| The 5-year judicial reform plan had recently been extended to 15 years. | Пятилетний срок выполнения плана реформы судебной системы недавно продлен до 15 лет. |
| Judges have a term of office of 10 years. | Срок полномочий судей - десять лет. |
| The overall sentence of deprivation of liberty for multiple offences may not exceed 15 years. | Окончательное наказание по совокупности приговоров в виде лишения свободы не может быть назначено на срок более 15 лет. |
| Acts committed by an organized group are punishable by imprisonment for a period of three to eight years. | Деяния, совершенные организованной группой, наказываются лишением свободы на срок от трех до восьми лет. |
| With the use of firearms are punishable by eight to 15 years' imprisonment. | З) с применением огнестрельного оружия, - наказываются лишением свободы на срок от 8 до 15 лет. |
| These offences are penalized by six months to six years' imprisonment and other additional penalties. | В виде наказания за эти преступления предусматриваются лишение свободы на срок от 6 месяцев до 6 лет и другие дополнительные санкции. |
| Croatia did not subscribe to capital punishment and the maximum long-term imprisonment was 20 to 40 years. | В Хорватии не практикуется приговор к смертной казни, и максимальный срок тюремного заключения составляет от 20 до 40 лет. |
| In respect of founders and directors, such penalty shall be not less than seven years. | Для учредителей и руководителей срок такого наказания составляет не менее семи лет. |
| The penalties provided range from four to 14 years' imprisonment. | Предусмотренные наказания в виде лишения свободы на срок от 4 до 14 лет. |
| Proposals for periodicity have ranged from three to six years, or more. | В предложениях относительно периодичности обзоров указывается срок от трех до шести лет или более. |
| In these cases, the penalty is of 3 to 15 years of imprisonment. | Подобные действия наказываются тюремным заключением на срок от З до 15 лет. |
| Article 140 - deliberate spreading of HIV infection shall be punished by imprisonment for the term of up to 8 years. | В статье 140 за заведомое распространение ВИЧ-инфекции устанавливается наказание в виде лишения свободы на срок до восьми лет. |
| The specified punishment is deprivation of liberty for between 12 and 20 years or the death penalty. | За совершение данных преступлений в соответствии с санкцией данной статьи предусмотрено лишение свободы на срок от двенадцати до двадцати лет либо смертная казнь. |
| In serious cases, the offender shall be sentenced to one to eight years' imprisonment. | З) В серьезных случаях преступник приговаривается к тюремному заключению на срок до восьми лет. |
| In an amnesty his sentence was commuted to 20 years' imprisonment. | В результате амнистии срок его тюремного заключения был сокращен до 20 лет. |
| The period of 17 years that has elapsed since the accident has not been enough to arrive at definitive conclusions. | Срок 17 лет после аварии еще не позволяет сделать окончательные выводы. |
| It would be sufficient to say "should not exceed a term of 15 years". | Достаточно было бы сказать "должен не превышать 15-летний срок". |
| We consider that 15 years would be a reasonable timeframe to assess the performance of the reform package. | Мы считаем, что 15-летний срок будет вполне разумным для оценки эффективности пакета реформ. |