Примеры в контексте "Years - Срок"

Примеры: Years - Срок
Since 1993, Malaysia has granted owners of private forest plantations full tax exemption for 5 to 10 years under various fiscal initiatives. Начиная с 1993 года Малайзия полностью освобождает владельцев частных лесных угодий от уплаты налогов на срок 5-10 лет в рамках различных налоговых инициатив.
Article 3 of that law clearly states that those who engage in human kidnapping and exploitation will be imprisoned for from 15 to 20 years. В статье З этого закона четко говорится, что лица, занимающиеся похищением и эксплуатацией людей, подлежат тюремному заключению на срок от 15 до 20 лет.
Nevertheless, the sentences handed down were particularly heavy, ranging from 12 to 30 years' imprisonment (see para. 30 below). При этом вынесенные приговоры отличались особой тяжестью, поскольку предусматривали лишение свободы на срок от 12 до 30 лет (см. пункт 30 ниже).
In the case referred to in the preceding paragraph, the sentence of imprisonment imposed may not be more than 30 years. В случае, предусмотренном в предыдущей части настоящего пункта, срок наказания в виде лишения свободы не может превышать 30 лет.
The duration of the Agreement is five cocoa years (i.e. until 30 September 1998). Срок действия этого соглашения составляет пять сельскохозяйственных лет какао (т.е. оно действует до 30 сентября 1998 года).
The court judged them to have violated the Penal Code of the People's Republic, and in February 1990 sentenced each to 13 years imprisonment. Суд признал их виновными в нарушении уголовного кодекса Китайской Народной Республики и в феврале 1990 года приговорил обоих к тюремному заключению на срок в 13 лет .
According to the source Tseten Norgyal had previously served a prison sentence of 12 or 20 years, ending in 1985. По сообщению источника, Цетень Норгал ранее уже отбыл 12-летний или 20-летний срок тюремного заключения, закончившийся в 1985 году.
Following an appeal in 1993, 2 of the 10 Indians subject to deportation reportedly had their sentences increased to 10 years. После обжалования этого решения в 1993 году двоим из десяти высланных индийцев продлили срок наказания до 10 лет .
They were reportedly sentenced on 22 September 1993 to prison terms of from 5 to 10 years, inter alia, for treason and leaving the country illegally. Наконец, 22 сентября 1993 года эти пять человек были, как сообщается, приговорены к лишению свободы на срок от 10 до 15 лет по обвинению, в частности, в измене родине и попытке незаконного перехода границы.
Each will have a minimum of 5 and a maximum of 15 members serving in a purely voluntary basis for a period of 3 years. Каждый комитет будет состоять из работающих на чисто добровольной основе 5-15 членов, назначаемых на трехлетний срок.
The offenders to this law are liable to imprisonment for 3 to 10 years, and the victim is also entitled to compensation from the offender. Нарушители этого закона подлежат лишению свободы на срок от З до 10 лет и, кроме того, обязаны выплатить пострадавшему компенсацию.
Under our anachronistic but still operative criminal law, the Executive may pardon the convicted person and commute the sentence to 30 years' imprisonment. Согласно нашему устаревшему, но пока еще действующему, уголовному законодательству, исполнительная власть может помиловать приговоренного к смертной казни и заменить ее на тюремное заключение на срок в 30 лет.
Also, those becoming members of the said associations will be punished with 6 months to 5 years in prison. Кроме того, лица, вступающие в такие формирования, наказываются лишением свободы на срок от 6 месяцев до 5 лет.
English Page The preparation of the criminal act of terrorism is punishable with 1 to 10 years in prison under article 138 of the said Code. В соответствии со статьей 138 Кодекса совершение преступления терроризма наказывается лишением свободы на срок от 1 до 10 лет.
Mark rawls happened to be doing ten years inside at the time. Марк Роулз в это время отсиживал десятилетний срок.
Greece, due to the specific technical characteristics of its electricity system, has an additional period of 2 years to apply the obligations ensuing from the Directive. Греции, принимая во внимание технические особенности ее системы электроэнергоснабжения, был предоставлен дополнительный двухлетний срок для обеспечения соблюдения обязательств, предусматриваемых упомянутой Директивой.
I hereby sentence you to be detained at Her Majesty's pleasure with a minimum term of 12 years. Итак, я приговариваю вас к лишению свободы на срок не менее 12 лет с возможностью освобождения по милости Ее Величества.
Operational lifetime: Not less than 7.5 years Срок службы: не менее 7,5 лет
) for a period of three (3) years, under a ten (10) year lease with option to renew. ) на период продолжительностью три (З) года при условии заключения арендного договора на срок десять (10) лет с возможностью его продления.
In the Working Group, Malaysia has proposed that the Secretary-General be appointed for a single non-renewable term, perhaps of six or seven years. В рамках Рабочей группы Малайзия предложила назначать Генерального секретаря на один невозобновляемый срок, - возможно, на шесть или семь лет.
The term of office of Board members should be extended to six years so as to equal three budget periods. Было бы целесообразно продлить срок полномочий членов Комиссии ревизоров до шести лет, с тем чтобы по продолжительности он равнялся трем бюджетным периодам.
The ground rent is levied per year and is fixed for the entire period of 60 years. Земельная рента взимается в таком случае ежегодно и устанавливается на весь 60-летний срок.
The penalty shall be not less than 8 or more than 12 years if any of the aggravating circumstances listed in the previous article is present. Срок наказания составляет от восьми до двенадцати лет при установлении наличия отягчающих обстоятельств, оговоренных в предыдущей статье.
For offences punishable with up to seven years, the person may be held for a period of up to 15 days. По обвинению в преступлениях, наказуемых тюремным заключением на срок до семи лет, соответствующее лицо может быть задержано на период до 15 дней.
Participation by a mercenary in an armed conflict or military action shall be punishable by deprivation of liberty for between three and seven years. Участие наемника в вооруженном конфликте или военных действиях - наказывается лишением свободы на срок от трех - до семи лет.