Only a limited number of turbines have existed for the full expected lifetime of 20 years. |
Имеется лишь ограниченное число ветроэнергетических установок, просуществовавших полный ожидаемый срок службы, который составляет 20 лет. |
The legislation of the Republic provides for terms between 1 and 10 years, with or without the confiscation of property. |
За эти преступления в законодательстве Республики предусматриваются тюремные заключения на срок от одного года до десяти лет с конфискацией имущества или без такового. |
Article 366 of the Penal Code prescribes a prison sentence between two to nine years for trafficking in minors. |
Согласно статье 366 Уголовного кодекса, торговля несовершеннолетними наказывается лишением свободы на срок от 2 от 9 лет. |
Brief summary: The Act is validity for eight years. |
Краткое содержание основных характеристик закона: Срок действия закона составляет 8 лет. |
Membership in a criminal association is punishable with 3 to 8 years of imprisonment. |
Участие в преступном сообществе карается тюремным заключением на срок от трех до восьми лет. |
The bill also contains separate provisions on the financing of terrorism, which carry a penalty of imprisonment up to 10 years. |
В законопроекте также содержатся отдельные положения по вопросу о финансировании терроризма, которые предусматривают наказание в виде лишения свободы на срок до 10 лет. |
The illegal immigration of foreigners into the territory of Venezuela shall be punishable by imprisonment for a term of four to eight years. |
Незаконная иммиграция иностранцев на территорию Республики наказывается тюремным заключением на срок от 4 до 8 лет. |
The penalty for these offences is imprisonment for twenty years. |
Эти преступления наказываются тюремным заключением на срок в 20 лет. |
The penalty for breach of these provisions is twenty years imprisonment. |
Нарушение соответствующих положений наказывается лишением свободы на срок 20 лет. |
They could face sentences of up to 20 years in jail. |
Они могут быть приговорены к наказанию в виде тюремного заключения на срок до 20 лет30. |
The term could actually be any lesser number of years, if Member States so decided. |
Фактический срок кредита может быть сокращен, если того пожелают государства-члены. |
A minimum imprisonment of four months and a maximum of six years could be sentenced for trafficking in persons. |
Минимальное наказание за торговлю людьми предусматривает тюремное заключение на срок четыре месяца, а максимальное - шесть лет. |
Most personal property secured financing extends over a relatively short period, in many jurisdictions rarely more than five to seven years. |
В большинстве случаев во многих странах срок финансирования, обеспеченного движимым имуществом, является относительно непродолжительным и редко достигает более чем 5-7 лет. |
The duration of the right holder's application would be 2 years. |
Срок действия заявления правообладателя будет составлять два года. |
Trading License, license validity 1-2 years, with possible extensions |
Торговая лицензия: срок действия лицензии составляет 1-2 года с возможностью последующего продления. |
This offence is punishable by seven years' imprisonment and a fine of 100,000 euros. |
Это правонарушение карается лишением свободы на срок до семи лет и штрафом в размере 100000 евро. |
For crimes which carried a penalty of life imprisonment, the maximum limitation period was 15 years. |
В случае преступлений, влекущих за собой наказание в виде пожизненного заключения, максимальный срок исковой давности составляет 15 лет. |
The minimum penalty for human trafficking was four months' imprisonment and the maximum six years. |
Минимальный срок наказания за торговлю людьми составляет четыре месяца тюремного заключения, а максимальный - шесть лет. |
The entitlement to remuneration will go up to a period of 10 weeks if the work relationship has lasted 15 years. |
Срок действия этого права достигает десяти недель, если рабочий стаж составляет 15 лет. |
Under this reform, compulsory education was extended from 9 to 10 years, starting from the 199798 academic year. |
В соответствии с этой реформой срок обязательного образования был увеличен с 9 до 10 лет начиная с 1997/98 учебного года. |
As women are likely to live longer than men, their retirement income has to stretch over more years. |
Поскольку женщины стали жить дольше мужчин, им приходится растягивать пенсионный доход на более продолжительный срок. |
Punishment was stipulated as being between 25 and 50 years of imprisonment, with no recognition of mitigating circumstances. |
Мера наказания предусматривает лишение свободы на срок от 25 до 50 лет без признания смягчающих вину обстоятельств. |
12 months for insurance over 25 years; |
12 месяцев при страховании на срок свыше 25 лет; |
In case of aggravating circumstances, imprisonment of up to 10 years is provided. |
При отягчающих обстоятельствах назначается лишение свободы на срок до 10 лет. |
Those who withhold information on any terrorist act may be sentenced to between 5 and 10 years imprisonment or banishment. |
З. лица, не сообщившие о каком бы то ни было террористическом акте, могут быть приговорены к лишению свободы или высылке на срок от 5 до 10 лет. |