Примеры в контексте "Years - Срок"

Примеры: Years - Срок
Persons whose sentences exceeded 12 years had their sentences reduced by a quarter. Срок наказания лиц, превышающий 12 лет, был сокращен на одну четверть.
The Attorney General is appointed for a renewable term of seven years by the President from candidates proposed by the CAA. Генеральный атторней назначается на возобновляемый семилетний срок Президентом из числа кандидатов, предложенных ОКН.
A deadline must be set for finding a just solution to the conflict after years of negotiations. После многих лет переговоров необходимо установить конечный срок для изыскания справедливого решения этого конфликта.
The term of the Senate is six years. Срок полномочий Сената составляет шесть лет.
The opposite is true for countries with an average actual external debt repayment period shorter than the assumed eight years. Для стран, у которых фактический средний срок погашения долга короче предполагаемого периода в восемь лет, верно обратное.
Their total sentences were later commuted to 30 years' imprisonment. Позже их общий срок тюремного заключения был заменен 30 годами лишения свободы.
The appointment of the Secretary-General may be extended once for an additional period up to two (2) years. Срок назначения Генерального секретаря может быть продлен один раз на дополнительный срок продолжительностью в два (2) года.
Furthermore, the court ordered the individual's expulsion from Swiss territory, without deferment, for a period of seven years. Кроме того, трибунал распорядился о высылке этого лица с территории Швейцарии без отсрочки на срок продолжительностью 7 лет.
The deported or expelled alien may be prohibited from entering the Republic of Belarus for a period of 1 to 10 years. Депортированному высланному иностранцу въезд в Республику Беларусь может быть запрещен на срок от 1 года до 10 лет.
FAs should be limited to a maximum duration of 3 years. Срок действия рамочных соглашений должен ограничиваться максимум тремя годами.
The GFV mandate was extended by a 2 years period until the end of 2011. Мандат группы по ГМТС был продлен на двухлетний срок до конца 2011 года.
The Law imposes quite stringent penalties, including deprivation of liberty for three to 15 years. Закон предусматривает достаточно суровые меры наказания - лишение свободы на срок от трех до пятнадцати лет.
A loan is provided to such citizens for up to 40 years at 3 per cent interest per annum. Кредит выдается вышеуказанным гражданам на срок до 40 лет под 3 процента годовых.
The planned operational lifetime of the satellite is at least 15 years. Запланированный срок эксплуатации спутника - не менее 15 лет.
The article in question calls for a penalty of deprivation of liberty for up to 12 years. Санкции данной статьи предусматривают лишение свободы на срок до 12 лет.
Such acts are punishable by deprivation of liberty for a term of 5 to 20 years. За совершение указанных деяний установлена ответственность в виде лишения свободы на срок от пяти до двадцати лет.
Renew every 6 months, up to 3 years Подтверждение каждые 6 месяцев, общий срок - до 3 лет
If the purchaser is a female head of household, the period is extended to 15 years. В случае если покупателем является женщина-глава домашнего хозяйства, этот срок продлевается до 15 лет.
A convicted perpetrator is sentenced to two to ten years' imprisonment. Виновники караются лишением свободы на срок от двух до десяти лет.
A person who performs FGM is liable to 10 years' imprisonment if found guilty. Лицу, признанному виновным в совершении КОЖПО, грозит лишение свободы на срок до 10 лет.
The upper limit of the penalty of imprisonment has been increased to 20 years. Максимальный срок наказания в виде лишения свободы был увеличен до 20 лет.
The Criminal Code criminalized all forms of abortion, which carried penalties of deprivation of liberty for periods of up to 11 years. Уголовный кодекс предусматривает уголовную ответственность за все виды абортов, которые наказываются лишением свободы на срок до 11 лет.
Under the amended Constitution, the term lasted six years and could be renewed. В соответствии с положениями предыдущей Конституции, срок их полномочий составлял шесть лет и мог продлеваться.
Corrupt officials involved in the exploitation of illegal migrants were liable to prison terms of 2 to 5 years. Коррумпированные должностные лица, замешанные в эксплуатации нелегальных мигрантов, наказываются лишением свободы на срок от двух до пяти лет.
It prohibits the death penalty and its maximum prison sentence is 25 years. Она запрещает смертную казнь и устанавливает максимальный срок тюремного заключения в 25 лет.