Примеры в контексте "Years - Срок"

Примеры: Years - Срок
A person who contravenes this section shall be liable, upon conviction, to imprisonment for a term not exceeding 10 years or to a fine not exceeding RM10 million, or to both. Лицо, нарушающее положения данного раздела, привлекается к уголовной ответственности, влекущей за собой лишение свободы на срок до 10 лет и/или штраф в размере до 10 млн. малайзийских ринггитов.
If as a result of the actions described in the preceding paragraph one or more persons are killed or seriously injured or the condition for the liberation of the hostage is complied with, the penalty shall be ten to thirty years imprisonment, life imprisonment or death. Если деяния, предусмотренные в части 1 настоящей статьи, повлекли смерть или тяжкие телесные повреждения одного или нескольких человек либо выполнено требуемое условие освобождения заложника, виновные лица наказываются лишением свободы на срок от 10 до 30 лет, пожизненным заключением или смертной казнью.
If, as a result of the acts envisaged in articles 17, 18 and 19, one or more persons are seriously wounded or killed, the penalty shall be imprisonment of fifteen to thirty years, life imprisonment or death. Если вследствие деяний, предусмотренных в статьях 17, 18 и 19, причиняется тяжкий вред здоровью человека либо эти деяния повлекли гибель одного или нескольких человек, мерой наказания является лишение свободы на срок от 15 до 30 лет, пожизненное заключение или смертная казнь.
It provides for a penalty of 10 to 15 years' imprisonment for anyone who seeks, in a foreign country or a band, to commit any act of kidnapping, armed interception or looting of public or private property. В нем предусматривается наказание в виде лишения свободы на срок от 10 до 15 лет для тех, кто пытается в другой стране или в составе банды совершить похищение человека, вооруженный захват или разграбление государственной или частной собственности.
The penalty provided by the Act for assisting a kidnapper or hijacker or for concealing a kidnapped person or objects hijacked or seized is 5 to 8 years' imprisonment. Закон предусматривает наказание за оказание помощи похитителю или угонщику или за сокрытие похищенного лица или угнанных или захваченных средств в виде лишения свободы на срок от 5 до 8 лет.
The total number of upper house members was reduced from 44 to 40 and their term of office is now the same as the lower house members-four years. Число членов верхней палаты было уменьшено с 44 до 40, а срок их полномочий - 4 года - приведен в соответствие со сроком полномочий депутатов нижней палаты.
Wennerström was initially sentenced to life in prison, but in 1972 the Swedish government changed the sentence to 20 years, despite the Supreme Commander, General Stig Synnergren, still considering him to be a high security risk. Веннерстрём первоначально был приговорен к пожизненному заключению, но в 1972 году шведское правительство сократило срок заключения до 20 лет, несмотря на возражения главнокомандующего Шведской армии Стига Сюннергрена, который считал, что Веннерстрём все ещё представляет большую опасность.
This interstate agreement provides for financing of aircraft purchases at 120 to 175 points over prime rate for terms of 10 to 12 years, and the option to "lock in" an interest rate up to three months prior to taking out the loan. Это межштатное соглашение, предусматривающее финансирование авиационных закупок от 120 до 175 пунктов выше прайм-рейта на срок от 10 до 12 лет, а также возможность зафиксировать процентную ставку вплоть до трёх месцев, предшествующих получению кредита.
The longest tenure by a French national team manager is Raymond Domenech, who managed the team from 12 July 2004 to 11 July 2010, a period of six years. Самый долгий срок пребывания в качестве главного тренера национальной сборной принадлежит Раймону Доменеку, который руководил командой с 12 июля 2004 до 11 июля 2010, в течение шести лет.
For fixed-rate mortgages, the payment term is usually shorter than variable rate mortgages, a typical term being 12-15 years. При оформлении ипотечных кредитов с фиксированной процентной ставкой срок погашения кредита, как правило, меньше, чем в кредитах с плавающей процентной ставкой, и составляет 12-15 лет.
In December 2006, United States Congress approved a Senate sponsored bill making the pretexting of telephone records a federal felony with fines of up to $250,000 and ten years in prison for individuals (or fines of up to $500,000 for companies). В декабре 2006 года Конгресс США одобрил законопроект, предполагающий наказание за претекстинг и запись телефонных разговоров в виде штрафа до 250000 $ или заключения на срок до 10 лет для физических лиц (или штраф в размере 500000 $ для юридических лиц).
Our service covers the projects from pre-study to commissioning and more, because our after services include the boiler plant's whole life span and ensure that the plant will be efficient and ecologically safe even after years of operation. Наши услуги включают в себя все от предварительного проектирования до пусконаладки, и вплоть до сервисного обслуживания, которое распространяется на весь срок службы и является гарантией того, что технологические процессы будут функционировать надежно и экологично на протяжении многих лет.
Gamesys Limited's Jackpotjoy brand and other assets were sold to Canadian online gaming company, Intertain Group on 5 February 2015 for an initial payment of £425.8 million with additional payments to be made between years three and five. Бренд Jackpotjoy компании Gamesys Limited и другие активы были проданы в феврале 2015 года канадской компании Intertain Group, работающей в индустрии азартных игр онлайн, с рассрочкой платежа на срок 3-5 лет с первоначальной суммой платежа £425,8 млн.
In practice, the terms varied considerably, but according to Munro, "the average term of tenure was about eight and one half years." Интенданты не имели оговорённого срока полномочий, но по мнению Манро, «средний срок пребывания в должности составлял восемь с половиной лет
It seems puzzling - and unsustainable - that people would tie up their money for 20 or 30 years to earn little or nothing more than these central banks' 2% target rate for annual inflation. Это кажется странным - и вряд ли эта ситуация продлится долго - что люди станут связывать свои деньги на срок в 20 или 30 лет, чтобы заработать крохи или не заработать ничего, кроме 2% целевого показателя инфляции, установленного местными банками.
For these charges, he was convicted on 6 June 1936 by the Brașov Tribunal to 2 years in prison, an additional 6 months for contempt of court, and one year of forced residence in Scornicești. 6 июня 1936 года суд города Брашова по вышеупомянутым обвинениям приговаривает Чаушеску к тюремному заключению на срок в два года, а также дополнительно на год и 6 месяцев заключения и один год принудительного проживания в Скорничешти за неуважение к суду.
"that my estate shall be held in trust for 25 years,"the income to benefit my beloved nephew, Я завещаю учредить траст по управлению моим состоянием на срок 25 лет с передачей всех прибылей моему любимому племяннику
Provision is made, following conviction, for sentences of between 20 and 30 years' imprisonment or for life imprisonment. Согласно закону, обвиняемым в случае признания их виновными грозит наказание в виде тюремного заключения на срок от 20 до 30 лет или пожизненного заключения.
Article 322 of the Penal Code specifies a sentence of not more than seven years' imprisonment or detention for any employee or public servant who arrests, imprisons or detains someone under circumstances not provided for in the law. В статье 322 уголовного кодекса для любого служащего или гражданского служащего, который подвергает аресту, тюремному заключению или задержанию любого человека при обстоятельствах, не предусмотренных законом, предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок до семи лет или задержания.
Yet, though 30-odd years may pale in the life-spans of nations or organizations, we as a delegation are tempered by the realization that many in South Africa who fought and died in the struggle against apartheid never lived to see their thirtieth birthday. Тем не менее, хотя 30 лет это небольшой срок по сравнению с продолжительностью существования стран и организаций, наша делегация понимает, что многим из тех в Южной Африке, кто боролся и погиб в борьбе с апартеидом, не было и тридцати лет.
Any man who disguises himself as a woman and enters a place reserved for women, or which only women were permitted to enter at the time of the act, shall be punished by a term of up to one and a half years' imprisonment. Любой мужчина, пробравшийся, переодевшись женщиной, в место, отведенное только для женщин, или в место, куда в момент совершения такого действия разрешалось входить только женщинам, наказывается лишением свободы на срок до полутора лет.
Another Baha'i, imprisoned since 17 October 1985, Mr. Bakhshu'llah Mithaqui, has been told verbally that he has received a further sentence of 10 years in addition to the term he is serving in Gohardasht prison. Другому бехаисту, который находится в тюрьме с 17 октября 1985 года, г-ну Бакшулла Митхаки, было устно сообщено, что недавно было принято решение о том, что после отбытия им срока заключения в тюрьме Гохардашт ему назначен новый срок тюремного заключения продолжительностью в десять лет.
Average income replacement ratio for the three-year period, 1 January 1994 to 31 December 1996, and corresponding to 25 years of service were 55.0 and 55.5 for the United Nations and the comparator civil service, respectively. Средний коэффициент замещения дохода за трехлетний период с 1 января 1994 года по 31 декабря 1996 года и соответствующий 25-летнему сроку срок службы составил, соответственно, 55,0 для Организации Объединенных Наций и 55,5 для гражданской службы-компаратора.
The perpetrators of the arson attack at Bielefeld on 20 April 1994 were convicted on 27 October 1994 and given severe custodial sentences under the criminal law applicable to minors, in some cases involving imprisonment for several years. Организаторы поджога, совершенного в Билефельде 20 апреля 1994 года, были осуждены 27 октября к различным срокам лишения свободы в соответствии с той частью уголовного кодекса, которая касается несовершеннолетних и предусматривает наказание в виде лишения свободы на срок до нескольких лет.
A factor of 14.29 per cent was applied to equipment for the first year of life, which is based on an average life expectancy of seven years, as outlined in the life cycle cost report. Последняя цифра получена с учетом коэффициента амортизации в размере 14,29 процента применительно к первому году службы оборудования, который рассчитан исходя из того, что средняя продолжительность эксплуатации оборудования составляет семь лет, как указывается в документе об издержках за срок службы.