Примеры в контексте "Years - Срок"

Примеры: Years - Срок
Provision is made under article 17 for the renewal of part C consents (which are issued for a time period not exceeding 10 years). Согласно статье 17 предусмотрено обновление разрешений по части С (которые выдаются на срок, не превышающий десяти лет).
In particular, it observes that the election of judges by popular vote for a fixed maximum term of six years does not ensure their independence and impartiality. В частности, он отмечает, что избрание судей населением на срок, максимальная продолжительность которого составляет шесть лет, не обеспечивает их независимость и беспристрастность.
States for which the 10-year time limit expires in the years 2004-2008 Государства, для которых десятилетний срок истекает в 2004 - 2008 годах
The same applies if criminal proceedings are conducted against the accused for a criminal offence punishable by 20 years' imprisonment. Аналогичные правила действуют при судебном преследовании лица, обвиняемого в совершении уголовного правонарушения, караемого тюремным заключением на срок двадцать лет.
Under the amendment to the bill, penalties of up to 14 years' imprisonment will be mandated for crimes related to trafficking in persons. Эта поправка к Закону предусматривает наказание в виде тюремного заключения на срок до 14 лет за преступления, связанные с торговлей людьми.
In addition, in 1982 Congress also renewed Section 5 of the Act for 25 years. Housing. Конгресс также продлил срок действия положений раздела 5 Закона еще на двадцать пять лет.
The same Act punishes the act of torture by imprisonment for a term of up to 10 years (sect. 47). Этот же Закон гласит, что применение пыток наказывается тюремным заключением на срок до 10 лет (статья 47).
Those who were responsible for these roadblocks have been arrested, tried and given prison sentences of up to 5 years. Лица, виновные в их размещении, были арестованы, преданы суду и приговорены к тюремному заключению на срок до пяти лет.
Therefore, special rapporteurs who have served more than six years but who have already had their tenure extended will not be affected. Таким образом, рассматриваемое решение не будет затрагивать специальных докладчиков, которые находились на соответствующем посту более шести лет, но срок пребывания в должности которых уже продлен.
Allegedly, in March 1996 they were sentenced to another seven years for sending letters to the Special Rapporteur regarding the harsh conditions in prison. Как утверждается, в марте 1996 года их срок тюремного заключения был продлен еще на пять лет за направление Специальному докладчику писем с изложением тяжелых тюремных условий.
The Censorship of Publication Act, 1967, mitigated the severity of the code by limiting the prohibition order on a book to 12 years. Закон о цензуре изданий 1967 года смягчил строгость существующих правил, ограничив срок запрета книги 12 годами.
The Committee is also expected to extend the term of EEHC membership from two to two and a half years. Ожидается, что Комитет также увеличит срок членства в ЕКОСЗ с двух до двух с половиной лет.
The term of office for all judges in Georgia is set at 10 years (art. 49). Срок полномочий всех судей Грузии установлен в 10 лет (статья 49).
It had previously been impossible to place a repeat offender in pre-trial detention unless the offence in question was punishable by at least six years' imprisonment. Ранее арест повторного правонарушителя был возможен лишь в том случае, если срок наказания за предполагаемое нарушение составлял не менее шести лет.
Many measures contained in the charter have not been implemented, despite a timeframe of 10 years, set in 1995, for implementing its provisions. Несмотря на установленный в 1995 году десятилетний срок для осуществления положений этой хартии, многие содержащиеся в ней меры так и не были реализованы.
Moreover, the five chilled water production units have been in service for 30 years and are nearing the end of their lifespan. Кроме того, упомянутые пять систем подачи охлажденной воды эксплуатируются уже в течение 30 лет, и срок их эксплуатации близок к завершению.
The penalty of deprivation of the right to drive motor vehicles, lasting from three months to six years in cases specified by the law. В случаях, специально оговоренных в законодательстве, - лишение прав на управление автотранспортными средствами на срок от трех месяцев до шести лет.
The penalties for these offences range from 10 to 20 years' imprisonment and fines. За эти преступления предусматривается наказание в виде тюремного заключения на срок от 10 до 20 лет и наложения штрафа.
For example, the Minister's consent will now be required only when a lease or licence is granted for a term greater than 40 years. Например, в настоящее время согласие министра потребуется только в том случае, когда договор аренды или лицензия выдаются на срок свыше 40 лет.
It is governed by its president, nominated by the Minister for Health and approved by the Prime Minister for a period of six years. Его возглавляет председатель, назначаемый Министром здравоохранения и утверждаемый Премьер-министром на шестилетний срок.
The term of office of the President was set at seven years; был установлен семилетний 7-летний срок президентского мандата;
It also affirms that he spent eight years in prison, but after his release moved of his own free will to Russia. Оно заявляет также, что тот отбыл восьмилетний срок тюремного заключения, а после освобождения по своей собственной воле перебрался в Россию.
Part 2 of that article lays down that such acts, when accompanied by violence or bullying, are punishable by 3 to 10 years' imprisonment. В соответствии с частью второй указанной статьи УК Беларуси, те же действия, соединенные с применением насилия или с издевательством над личностью допрашиваемого, наказываются лишением свободы на срок от трех до десяти лет.
However, in line with the present Criminal Code, the maximum penalty awarded was 25 years. Однако согласно действующим в то время положениям Уголовного кодекса максимальный срок наказания для них составил 25 лет.
"In no event shall any prison sentence passed according to the law exceed the maximum limit of 30 years". "Максимальный срок лишения свободы, установленный в качестве меры наказания в соответствии с законом, ни в коем случае не может превышать 30 лет".