Примеры в контексте "Years - Срок"

Примеры: Years - Срок
In most cases, plans are established for a period of 3 to 10 years. В большинстве случаев планы составляются на срок от трех до десяти лет.
The maximum penalty in such cases had been reduced from 20 to 15 years. Максимальный срок наказания в таких случаях был снижен с 20 до 15 лет.
If convicted, they would serve prison terms of not less than 10 years. Если они будут признаны виновными, то им будет назначен приговор к тюремному заключению на срок не менее десяти лет.
Judges were nominated by the General Council of Courts and then appointed by the President for a term of six years. Судьи назначаются Общим советом судов и утверждаются президентом на срок в шесть лет.
His sentence included 3 years' imprisonment and additional financial penalties, all in conformity with the Penal Code. Суд назначил ему наказание в виде лишения свободы на срок в три года и к дополнительным денежным штрафам, как это предусмотрено в Уголовном кодексе Камеруна.
The statute of limitation in other cases is 10 years. Во всех других случаях срок давности составляет 10 лет.
Mr. Tarabin was allegedly sentenced to 15 years' imprisonment by a military court in Sinai in March 2000. Г-н Тарабин был предположительно приговорен к лишению свободы на срок 15 лет военным судом в Синае в марте 2000 года.
In two cases, the statute established a period of limitations of between ten and twenty years. В двух государствах срок давности составляет от десяти до двадцати лет.
Criminal prosecution may be surrendered to a foreign country for offences with prescribed punishment up to ten years of imprisonment. Уголовное дело может быть передано иностранному государству в связи с совершением преступлений, за которые предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок до десяти лет.
The statute of limitations in corruption crimes is between ten and twenty years. Срок давности по преступлениям, связанным с коррупцией, составляет от десяти до двадцати лет.
Such behaviour is punishable with 5 years' imprisonment. Такие деяния караются лишением свободы на срок пять лет.
Non-disclosure of such crimes constitutes a crime punishable with up to 5 years' imprisonment. Недонесение о таких преступлениях является преступлением, караемым лишением свободы на срок до пяти лет.
One case used multiple charges and resulted in 8 years in prison. Один торговец по совокупности нескольких пунктов обвинения был приговорен к тюремному заключению на срок в 8 лет.
The Ordinance prohibits all forms of transnational trafficking in persons and prescribes imprisonment ranging from 7 to 14 years for those responsible. Постановление запрещает трансграничную торговлю людьми во всех формах и предусматривает тюремное заключение виновных на срок от 7 до 14 лет.
Records should be kept for a minimum of 20 years. Срок хранения учетной документации должен составлять не менее 20 лет.
The National Constituent Assembly will soon consider a draft law to abolish the statutory limitation of 15 years prescribed for this crime. Национальная учредительная ассамблея скоро рассмотрит проект закона, отменяющего предусмотренный для этого преступления 15-летний срок давности.
a long-term planning instrument of a minimum of ten years а) долгосрочный инструмент планирования на срок минимум в десять лет,
Other incentives include 90 per cent exemption from local corporate income taxes for 10 to 15 years for new manufacturers. К числу других стимулов относится освобождение новых производителей на 90 процентов от местных подоходных налогов с корпораций на срок от 10 до 15 лет.
As indicated above, the planned life expectancy of the integrated headquarters compound is estimated to be 25 years. Как указывалось выше, планируемый срок службы интегрированного комплекса штаб-квартиры оценивается в 25 лет.
They were sentenced to terms of imprisonment ranging from 12 to 14 years. Они были приговорены к тюремному заключению на срок от 12 до 14 лет.
Where trafficking in persons is accompanied by aggravating circumstances, sanctions range from 11 to 20 years or life imprisonment. При наличии отягчающих обстоятельств торговля людьми карается лишением свободы на срок от 11 до 20 лет или пожизненным заключением.
However, the court cannot impose a punishment less than twenty years of imprisonment on such a perpetrator. Однако срок наказания, определенный судом для правонарушителя, не может быть менее 20 лет лишения свободы.
In such case the court imposes the penalty of deprivation of liberty for a term not shorter than 3 years. В таком случае суд выносит наказание в виде лишения свободы на срок не менее трех лет.
The use of coercion with violence to obtain testimony was punishable by three to eight years. Использование же для получения показаний принуждения в сочетании с насилием наказывается лишением свободы на срок от трех до восьми лет.
The statute of limitations on a serious offence is 10 years, if a public prosecution has not been initiated against the offender. По особо тяжким преступлениям, если против правонарушителя не было возбуждено публичного преследования, срок исковой давности составляет десять лет.