Примеры в контексте "Years - Срок"

Примеры: Years - Срок
If the foregoing acts are committed by a public official, the penalty shall be five to twelve years imprisonment and suspension from office for two to eight years . Ь) Те же действия, совершенные должностным лицом, наказываются лишением свободы на срок от пяти до двенадцати лет с лишением права занимать такую должность на срок от двух до восьми лет.
The crime of sabotage, the punishment of imprisonment for 3-10 years for basic facts of the case and 12-15 years or an exceptional punishment for qualified facts of the case. Саботаж наказывается лишением свободы на срок от 3 до 10 лет, исходя из основных фактов по делу, или на срок от 12 до 15 лет, если имеются факты квалификации.
The DS2000 satellite bus has a lifespan of 15 years, however the expected operational lifespan of Himawari 8 is expected to be limited by its instruments which are only designed for 8 years of service. Срок службы платформы DS-2000 составляет 15 лет, однако ожидаемый срок эксплуатации Химавари-8 будет ограничен сроком службы оборудования на его борту, который составляет 8 лет.
Owing to this improvement, the lifespan of the mechanical parts was gradually extended up to the current 25 years. The original drive version had a lifespan of 10 to 11 years. Благодаря этому срок службы механических частей постепенно продлился до сегодняшних 25 лет в отличие от первоначального варианта привода, срок службы которого составлял 10 - 11 лет.
In this case the sentence shall be imprisonment of not less than 2 or more than 4 years and disqualification for 1 to 2 years. В подобном случае наказанием будет лишение свободы на срок от двух до четырех лет и лишение права занимать должность на срок от одного до двух лет.
Maximum imprisonment of more than 5 years With regard to very serious offences, the term of imprisonment is 20-40 years. Максимальный срок лишения свободы свыше 5 летВ отношении особо серьезных преступлений срок лишения свободы составляет от 20 до 40 лет.
Serious injury of a state or public official in connection to his/her public activities is punishable by imprisonment for 8-15 years, with the confiscation of property and with or without exile for 2-5 years. Причинение тяжких телесных повреждений должностным лицам или общественным деятелям в связи с осуществлением ими своей общественной деятельности наказывается лишением свободы на срок от 8 до 15 лет с конфискацией имущества и ссылкой на срок от 2 до 5 лет или без ссылки.
On 17 June, seven of the defendants in the so-called Tisa River case charged with organized crime and smuggling of migrants were sentenced to terms of imprisonment ranging from 2 to 19 years, for a total of 65 years. 17 июня семь лиц, проходивших по так называемому делу «Река Тиса», признанные виновными в связях с организованной преступностью и незаконном ввозе мигрантов, были приговорены к лишению свободы на срок от 2 до 19 лет, в общей сложности на срок 65 лет.
Concerning the implementation of article 30, it was noted that the maximum sentence under the previous Penal Code was 7 years, while actual sentences imposed in corruption cases ranged on average from 2 to 5 years. По поводу осуществления статьи 30 было отмечено, что, согласно ранее действовавшему Уголовному кодексу, максимальный срок лишения свободы составлял 7 лет, тогда как на практике приговоры по делам о коррупции обычно предусматривали лишение свободы на срок от 2 до 5 лет.
One hundred and twenty-four of the officials had been convicted under a final judgement and, of those, 51 were currently serving prison sentences ranging from 5 years and one day to 20 years. Из этого числа 51 человек в настоящее время отбывает тюремное заключение на срок от пяти лет и одного дня до двадцати лет.
And given the life of many of these chemicals, generations, years, dozens of years, that means that we right now are affecting the health of our grandchildren's grandchildren by things that we're putting into the environment today. Учитывая срок жизни этих химикатов - поколения, годы, десятки лет, мы сейчас наносим урон здоровью наших праправнуков с помощью веществ, которые мы привносим в окружающую среду сегодня.
If the act results in death, it is punishable with death and in any other case, with imprisonment for a term of more than seven years but not exceeding thirty years, and shall also be liable to fine. Если в результате этого деяния наступает смерть, оно наказывается смертной казнью, а в любом другом случае - лишением свободы на срок от 7 до 30 лет, а также штрафом.
Two hundred years is not a lot of time, while nature had three billion years to perfect some of the most amazing materials, that we wish we had in our possession. Двести лет - это маленький срок, ведь у природы было три миллиарда лет, чтобы совершенствовать те удивительные вещества, которые мы бы хотели иметь в своём распоряжении.
Jamphel Changchub was described as a "main culprit", and was sentenced to 19 years' imprisonment, to be followed by deprivation of political rights for an unknown number of years. Цзампал Чангуб был признан "главным преступником" и приговорен к лишению свободы сроком на 19 лет и последующему поражению в правах на неоговоренный срок.
By 1995, almost half the nation's suburban electric trains had been in service for over 25 years (their nominal working life is 30 years), and 28% of them had exceeded their nominal working life. В 1995 году почти половина пригородных электропоездов прослужило свыше 25 лет (при нормативном сроке службы 30 лет), из них 28% - превысили нормативный срок эксплуатации.
Under article 154 (2) of the Criminal Code, knowingly subjecting a minor to torture is punishable with judicial supervision for 1-3 years or with imprisonment for 1-5 years. В соответствии с частью 2 статьи 154 Уголовного кодекса Республики Беларусь истязание, совершенное заведомо для виновного в отношении несовершеннолетнего, наказывается ограничением свободы на срок от одного года до трех лет или лишением свободы на срок от одного года до пяти лет.
Penalties from 2nd to 6th degree imprisonment and from 2nd to 4th degree disqualification, mean respectively imprisonment ranging from 6 months to 20 years, and disqualification ranging from 9 months to 5 years. Санкции в виде лишения свободы 2 - 6-й степени и отстранения от должности и лишения прав 2 - 4-й степени означают соответственно лишение свободы на срок от шести месяцев до 20 лет и отстранение от должности и лишение прав на срок от девяти месяцев до пяти лет.
Penalties for crimes against humanity range from 17 years to life imprisonment and war crimes offences attract penalties ranging from 10 years to life imprisonment. За преступления против человечности установлены наказания в виде тюремного заключения на срок от 17 лет до пожизненного заключения, а военные преступления влекут за собой наказание в виде тюремного заключения на срок от 10 лет до пожизненного заключения.
And we need to do it not within 20 years or 50 years, butwithin this presidential term because if we don't, we will lose oureconomy, right after we'd lost our morality. Сделать это нужно не за 20 и не за 50 лет, а запрезидентский срок. Потому что иначе мы потеряем нашу экономикусразу вслед за моралью.
Under one option, creditors write off 50 per cent of the eligible debt over a certain period and reschedule the rest at market rates, with a repayment period of 23 years including a grace period of six years. При первом варианте кредиторы списывают 50 процентов подлежащей конверсии задолженности в течение оговоренного периода, а для остальной задолженности устанавливают 23-летний срок погашения по рыночным ставкам, включающий 6-летний грационный период.
The crime of endangering the safety of civil aircraft and vessels - 8 to15 years for basic facts of the case - 12 to 15 years for qualified facts of the case. Угроза безопасности полетов гражданских самолетов или плаванию судов наказуема лишением свободы на срок от 8 до 15 лет по основным фактам дела и на срок от 12 до 15 лет по делу, имеющему факты квалификации.
If the torture causes injuries, the penalty shall be imprisonment for between two and six years; if it causes death, the penalty shall be 10 years' rigorous imprisonment. Те же деяния, влекущие за собой телесные повреждения, наказываются лишением свободы на срок от двух до шести лет, а деяния, повлекшие смерть задержанного лица - лишением свободы на срок до 10 лет .
He argues that the minimum non-parole period for preventive detention is 5 years, whereas when he was sentenced, the minimum non-parole period was 10 years. Автор утверждает, что минимальный срок превентивного заключения без права на условно-досрочное освобождение составляет пять лет, однако в то время, когда ему выносился приговор, минимальный срок без права на условно-досрочное освобождение составлял десять лет.
As a general rule, whatever the specific situation, ordinary imprisonment and long-term rigorous imprisonment apply (from 5 years and one day to 20 years to life imprisonment). Общее правило таково: каким бы ни было конкретное деяние, оно наказывается лишением свободы на длительный срок (от 5 лет и 1 дня до 20 лет и пожизненного заключения).
Especially, Article 121 stipulates: Those who gravely damage another person's honour and dignity are subject to official warning, non - custodial re-education up to 2 years or imprisonment from 3 months to 2 years. В частности, статья 121 гласит: «Лица, совершившие серьезные посягательства на честь и достоинство человека, получают официальное предупреждение, проходят внетюремную переподготовку продолжительностью до двух лет или заключаются в тюрьму на срок от трех месяцев до двух лет.