Children are accorded disability status for a specific period (ranging from 6 months to 2 years, for 2 years, 5 years or up until the age of 16). |
Детям инвалидность устанавливается на определенный срок (от шести месяцев до двух лет, на два года, пять лет, до исполнения 16 лет). |
The 1976 Act also increased the extension term for works copyrighted before 1978 that had not already entered the public domain from 28 years to 47 years, giving a total term of 75 years. |
Закон 1976 года также увеличил срок действия авторского права для работ, созданных до 1978 года, которые ещё не перешли в общественное достояние, с 28 до 47 лет, что в общей сложности составляет 75 лет. |
For photographs, films and computer programs, the term is fifty years from first publication, or fifty years from creation if not published within fifty years. |
Для фотографий, фильмов и компьютерных программ срок действия авторских прав составляет 50 лет с момента первой публикации или 50 лет с момента создания, если произведение не было опубликовано в течение 50 лет. |
Until 2011 years the study at the Faculty of Psychology lasted for 5 years (specialist), currently the period of study in both areas - 4 years (bachelor). |
До 2011 года обучение на факультете психологии длилось 5 лет (специалист), в настоящее время срок обучения по обоим направлениям - 4 года (бакалавриат). |
Violations to Legislative Decree n. 96/2003 are sanctioned with imprisonment up to 2 years; with imprisonment from 2 to 4 years; with imprisonment from 2 to 6 years. |
Нарушения положений Законодательного указа Nº 96/2003 наказываются лишением свободы на срок до 2 лет; лишением свободы на срок от 2 до 4 лет; лишением свободы на срок от 2 до 6 лет. |
Currently, the duration of compulsory schooling was 9 years, having been increased from 6 years; in the near future, it would increase to 12 years. |
В настоящее время обязательный срок обучения увеличен с 6 до 9 лет и в ближайшем будущем он будет увеличен до 12 лет. |
JS3 recommended that the minimum age for criminal responsibility of 15 years of age and the maximum length of imprisonment of 8 years for persons under 18 years of age be reintroduced. |
В СПЗ рекомендовано вновь ввести минимальный возраст уголовной ответственности с 15 лет и максимальный срок лишения свободы в восемь лет для лиц в возрасте до 18 лет. |
For criminal penalties, the period of limitation is 20 years for felonies (30 years for death sentences) and 10 years for misdemeanours. |
Срок давности приговоров за тяжкие уголовные преступления составляет 20 лет (в случае смертного приговора - 30 лет), за мелкие преступления - 10 лет. |
Members of the National Assembly are elected for a term of 5 years whereas Members of the Senate are elected for a term of 6 years with staggered elections every 3 years. |
Члены Национального собрания избираются на 5-летний срок, в то время как члены Сената - на 6 лет, причём выборы происходят каждые три года в порядке ротации. |
Terms of benefit: attainment of 60 years of age plus minimum service period of 3 years |
Условия выплаты пособия: достижение возраста 60 лет плюс минимальный срок службы 3 года |
2 years to less than 4 years: 2 |
заключенные, отбывающие наказание на срок от 2 лет до менее 4 лет: 2 |
Once the residence permit has been issued for over 10 years, it is renewed for a period of 5 years. |
После того как общий срок проживания по виду на жительство превысил десять лет, документ продляется на срок в 5 лет. |
The calculated effects for the period of 10 years account for 518 years obtained on account of extending the life expectancy of the programme beneficiaries. |
Прогнозируемый эффект на срок в десять лет мог бы составить 518 лет, полученных за счет продления средней продолжительности жизни лиц, охватываемых этой программой. |
For some of the corruption-related offences, the statute of limitations is 5 years as they carry sentences that range from 1 to 5 years. |
Для некоторых преступлений, связанных с коррупцией, срок давности составляет 5 лет, поскольку за них предусмотрено наказание сроком от 1 года до 5 лет. |
The term of office for Members of Parliament was 3 years until 1991 when it was changed to 5 years as a consequence of an amendment in the Electoral Act. |
До 1991 года срок, на который избирались члены парламента, составлял три года, позднее, после внесения поправки в Закон о выборах, он был продлен до пяти лет. |
The same acts committed against persons known to the perpetrator to be under 14 years of age are punishable by imprisonment for a term of eight to 15 years. |
Те же деяния совершенные в отношении лица, заведомо для виновного не достигшего четырнадцатилетнего возраста, - наказываются лишением свободы на срок от восьми до пятнадцати лет. |
Common law leases range from 50 years for commercial, industrial, civic and community use and 99 years for residential use. |
Аренда на основании норм общего права предоставляется на срок до 50 лет в коммерческих, промышленно-хозяйственных, гражданских и общинных целях и на 99 лет для строительства жилья. |
Less serious offences - sentences range from 2 years imprisonment to 15 years. |
а) менее тяжкие преступления влекут за собой наказание в виде тюремного заключения на срок от 2 до 15 лет; |
But many countries have a longer term, such as 70 years pp. m.a., or even 100 years pp. m.a... |
Несмотря на это, законодательствами многих государств установлен более длительный срок охраны, например, 70 лет pp. m.a., или даже 100 лет pp. m.a... |
Normally a person must have served for 25 years to become eligible, but this might be shortened to 16 years for those serving in unsanitary locations. |
Обычно нужно было прослужить двадцать пять лет, чтобы стать кандидатом, но срок мог быть сокращён до шестнадцати лет для служивших в антисанитарных местностях. |
Originally the period of studying was 8 years; in 1910 it was increased up to 9 years. |
Срок обучения в гимназии изначально составлял 8 лет, в 1910 году его увеличили до 9 лет. |
In 1986, he was then sentenced to 10 years in prison which was reduced to 7 years after appeal. |
В 1986 году он был приговорён к 10 годам лишения свободы, затем срок сократили до 7 лет. |
Anyone who commits an indecent act against a minor under 15 years of age or induces him to commit such an act shall be punished by a term of nine years' imprisonment with hard labour. |
Любое лицо, совершающее непристойное действие в отношении несовершеннолетнего, не достигшего 15-летнего возраста, или побуждающее его совершить такой акт, наказывается лишением свободы с привлечением к принудительному труду на срок в девять лет. |
A person who commits a crime while under 18 years of age cannot be given a custodial sentence exceeding 10 years (Criminal Code, art. 25). |
При назначении наказания лицу, которое не достигло до совершения преступления восемнадцатилетнего возраста, срок лишения свободы не может превышать десяти лет (статья 25 Уголовного кодекса). |
If the victim is feeble-minded, insane or under 21 years of age, the penalty shall be a term of up to 15 years' imprisonment . |
Если пострадавший является умственно отсталым, душевнобольным лицом или лицом моложе 21 года, то выносится наказание в виде тюремного заключения на срок до 15 лет . |