| There's no way you were going to tell me that whole story. | Да ты и не собиралась рассказывать всего. |
| About the whole Lenny of it all. | О том, что случилось с Ленни из-за всего этого. |
| I'll be with you the whole way. | Я буду с тобой на протяжении всего пути. |
| Maybe I'm just tired of the whole circus. | Возможно я просто устал от всего этого цирка. |
| The whole point of this is for me to get back into that practice. | Цель всего этого - я возвращаюсь к именно этой практике. |
| Just one of them can level this whole building. | Всего одна способна сравнять с землей все здание. |
| We got a whole lot more cowboying to do. | Нам ещё столько всего ковбойского надо сделать. |
| In just a few minutes, this whole building has caught fire. | Всего за несколько минут огонь охватил всё здание. |
| There's a whole bunch of pretty much everything in this place. | Да здесь вообще много всего интересного. |
| All you needed to do was plug the leaks, not replace the whole roof. | Нужно было всего лишь заделать бреши, а не ремонтировать всю крышу. |
| We purchased HBO for the whole town. | Мы приобрели подписку на НВО для всего города. |
| I went through such a hoopla about the whole thing. | Я так старался ради всего этого. |
| We are a week away from a clean water supply for the whole town. | Мы неделя до чистой водоснабжение всего города. |
| Its catchment is the whole county. | Ее посещают дети из всего округа. |
| I will blow up your competitors' plants and you'll become the chemical king of the whole world. | А я взорву заводы ваших конкурентов, и вы станете королем химии всего мира. |
| You're going to be the mother to a whole new generation. | Ты станешь матерью всего нового поколения. |
| Not without shutting down the power in the whole building. | Нет, мне придется вырубить энергию всего здания. |
| Well done avoiding the whole thing. | Молодец, что избегаешь всего этого. |
| After the whole thing, I'm still there. | После всего случившегося, мысленно я ещё там. |
| Hugo spent years down here integrating the whole Warehouse into a workable platform. | Хюго потратил годы для интеграции всего Хранилища в одну рабочую платформу. |
| He built a wall around that whole day and that night. | Он выстроил стену вокруг всего того дня и той ночи. |
| We fought in front of the whole town. | Мы поругались на глазах у всего города. |
| Wandering up and down the whole Pacific Coast, wherever there was a mountain. | Мы бродили вдоль всего Тихоокеанского побережья, и везде, где есть горы. |
| I can have two whole new identities for you in 24 hours. | Я могу достать вам две совершенно новые личности всего за 24 часа. |
| We can create seeds, plantings, whole orchards in the span of a few years. | Мы можем создать семена, рассады, целые сады всего за несколько лет. |