Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Полного состава

Примеры в контексте "Whole - Полного состава"

Примеры: Whole - Полного состава
On 10 July, the Special Representative briefed the Council in consultations of the whole. 10 июля в ходе консультаций полного состава Совет заслушал информацию Специального представителя.
At the consultations of the whole that followed, members recognized the progress made in Sierra Leone to consolidate peace and security. В ходе последовавших консультаций полного состава члены отметили достигнутый в Сьерра-Леоне прогресс в деле укрепления мира и безопасности.
On 7 March, the Special Adviser briefed the Council in consultations of the whole. 7 марта Специальный советник провел в ходе консультаций полного состава брифинг для членов Совета.
The Council also exchanged views on UNMIK in consultations of the whole on 17 October. Обмен мнениями по МООНК состоялся в Совете и во время консультаций полного состава 17 октября.
In consultations of the whole, Council members acknowledged the importance of the principles discussed in the briefing. В ходе консультаций полного состава члены Совета приняли к сведению важное значение принципов, рассмотренных в рамках брифинга.
Consultations of the whole are progressively more interactive and flexible. Консультации полного состава становятся все более интерактивными и гибкими.
In the ensuing consultations of the whole, Council members welcomed the signing of the Libreville agreements and emphasized the need for their full implementation. В ходе последовавших консультаций полного состава члены Совета приветствовали подписание либревильских соглашений и подчеркнули необходимость их полного осуществления.
On 20 September, the Council held consultations of the whole, during which it was briefed by the Special Envoy of the Secretary-General. 20 сентября Совет провел консультации полного состава, в ходе которых он заслушал информацию Специального посланника Генерального секретаря.
During the consultations of the whole that followed, the members of the Council called for a speedy political solution to the Syrian conflict. В ходе последовавших консультаций полного состава члены Совета призвали к скорейшему политическому урегулированию сирийского конфликта.
In view of the rapidly deteriorating situation in the Central African Republic, the Security Council convened consultations of the whole on 3 January. Ввиду стремительно ухудшающейся ситуации в Центральноафриканской Республике Совет Безопасности созвал З января консультации полного состава.
In the ensuing consultations of the whole, the Council members hailed the resumption of negotiations between the parties. В ходе последовавших консультаций полного состава члены Совета приветствовали возобновление переговоров между сторонами.
On 28 March, the Council held consultations of the whole following the visits of the Secretary-General to Russia and Ukraine. 28 марта Совет провел консультации полного состава после поездок Генерального секретаря в Россию и Украину.
The Working Group agreed that the committee of the whole previously established would also consider the matter at issue. Рабочая группа постановила, что ранее созданный Комитет полного состава также рассмотрит данный вопрос.
The committee of the whole was chaired by Mr. Barry Reville (Australia). Председателем Комитета полного состава является г-н Барри Ревилл (Австралия).
In consultations of the whole, members of the Council welcomed the pledges of Guinea-Bissau's international partners to provide electoral assistance. На состоявшихся консультациях полного состава члены Совета приветствовали заявления международных партнеров Гвинеи-Бисау, обязавшихся оказать помощь в проведении выборов.
A pre-sessional working group of the whole meets for one week immediately after each session to prepare the next session. Непосредственно после каждой сессии на одну неделю созывается предсессионная рабочая группа полного состава для подготовки следующей сессии.
The committee of the whole may need to establish contact or drafting groups to address specific issues. Комитету полного состава, возможно, необходимо будет учредить контактные или редакционные группы для решения конкретных вопросов.
A total of 20 consultations of the whole were also held. Было также проведено в общей сложности 20 консультаций полного состава.
Having accomplished these tasks, the committee of the whole would report back to the Conference. Выполнив эти задачи, комитет полного состава представит свой доклад Конференции.
The establishment of a committee of the whole during the Conference is not foreseen. Создание комитета полного состава во время конференции не предусматривается.
Briefings to non-Council members after informal consultations of the whole should be institutionalized, regular and up-to-date. Следует организационно оформить, регулярно и своевременно проводить брифинги после неофициальных консультаций полного состава для государств, не являющихся членами Совета.
During the course of a number of consultations of the whole, the Council examined various aspects of the issues related to Afghanistan. В ходе ряда консультаций полного состава Совет рассмотрел различные аспекты вопросов, касающихся Афганистана.
The committee of the whole further recommended that the possibility be examined of introducing a three-year rolling system of pledges and programme implementation. Кроме того, Комитет полного состава рекомендовал рассмотреть возможность внедрения трехгодичного цикла объявления взносов и осуществления программ на скользящей основе.
To my knowledge, they did not include "consultations of the whole" in the Charter. Насколько мне известно, они не включили понятие "консультации полного состава" в Устав.
In order to reach agreement on the final document, the Assembly may wish to establish an ad hoc committee of the whole. Для согласования окончательного документа Ассамблея, возможно, пожелает учредить специальный комитет полного состава.