In front of the whole town. |
На глазах у всего города. |
I mean you went whole hog. |
Ты столько всего сделала. |
The leader of a whole world. |
Станешь вождем всего мира. |
One throw for the whole shebang |
Всего одна схватка до всего этого, |
But by himself against the whole Congress. |
Старик один против всего парламента. |
This might be the start of the whole thing. |
Это может быть началом всего. |
Then around the whole body. |
Затем вокруг всего тела. |
It's hazardous for the whole creation |
Это вредно для всего окружающего. |
I was afraid of the whole world. |
Я боялась всего на свете. |
That was the whole reason for it. |
Вот главная причина всего этого. |
Traffic cams for the whole city. |
Камеры наблюдения со всего города. |
The foundation of the whole thing. |
Что лежит в основании всего? |
Three weeks of a whole lot of this? |
Три недели после всего этого? |
This whole thing makes me sick! |
Меня тошнит от всего этого! |
The whole year, actually. |
После всего года вообще-то. |
I decorated my whole house. |
Я оформила интерьер всего нашего дома. |
For the whole thing, man. |
Из-за всего этого, мужик. |
The whole planeeks of Leonard. |
От всего плана несет Леонардом. |
The whole two days. |
Всего за два дня. |
Thordy's not telling us the whole story. |
Торди не говорит нам всего. |
Catherine didn't tell you the whole story. |
Кэтрин не рассказала тебе всего. |
That's the trouble with whole world today. |
Сейчас это проблема всего мира. |
She's given up on your whole pathetic act. |
Она отказалась от всего... |
It will disrupt the whole village. |
Это разрушит счастье всего лагеря. |
I'm ashamed for the whole canal! |
Ты позор всего канала! |