| In front of the whole town. | На глазах у всего города. |
| I mean you went whole hog. | Ты столько всего сделала. |
| The leader of a whole world. | Станешь вождем всего мира. |
| One throw for the whole shebang | Всего одна схватка до всего этого, |
| But by himself against the whole Congress. | Старик один против всего парламента. |
| This might be the start of the whole thing. | Это может быть началом всего. |
| Then around the whole body. | Затем вокруг всего тела. |
| It's hazardous for the whole creation | Это вредно для всего окружающего. |
| I was afraid of the whole world. | Я боялась всего на свете. |
| That was the whole reason for it. | Вот главная причина всего этого. |
| Traffic cams for the whole city. | Камеры наблюдения со всего города. |
| The foundation of the whole thing. | Что лежит в основании всего? |
| Three weeks of a whole lot of this? | Три недели после всего этого? |
| This whole thing makes me sick! | Меня тошнит от всего этого! |
| The whole year, actually. | После всего года вообще-то. |
| I decorated my whole house. | Я оформила интерьер всего нашего дома. |
| For the whole thing, man. | Из-за всего этого, мужик. |
| The whole planeeks of Leonard. | От всего плана несет Леонардом. |
| The whole two days. | Всего за два дня. |
| Thordy's not telling us the whole story. | Торди не говорит нам всего. |
| Catherine didn't tell you the whole story. | Кэтрин не рассказала тебе всего. |
| That's the trouble with whole world today. | Сейчас это проблема всего мира. |
| She's given up on your whole pathetic act. | Она отказалась от всего... |
| It will disrupt the whole village. | Это разрушит счастье всего лагеря. |
| I'm ashamed for the whole canal! | Ты позор всего канала! |