That whole world isn't there anymore. |
Всего мира здесь больше нет. |
The past histoy of whole world is here. |
Перед вами история всего мира. |
This is your surveillance for the whole center? |
Это видеонаблюдение всего центра? |
The whole plan reeks of Leonard. |
От всего плана несет Леонардом. |
Turned his back on the whole thing. |
Отказался от всего этого. |
There's ash around the whole house. |
Вокруг всего дома пепел. |
Some kind of interference has gone up around the whole structure. |
Какие-то помехи вокруг всего сооружения. |
One is against this whole thing. |
Сам против всего этого. |
Is it the whole story? |
А после всего с меня причитается! |
I'm doing her whole estate plan. |
Я делаю опись всего имущества. |
You haven't heard the whole pitch. |
Вы не слышали всего предложения. |
It seems like you made a whole lot of stuff up. |
Кажется ты столько всего упустил. |
That whole era's dead. |
Всего этого больше нет. |
The whole world's. |
За свободу всего мира. |
I'm talking about this whole mess. |
Я насчет всего этого бардака. |
Comprising of the whole organ. |
Состоят из всего органа целиком. |
Streets are decorated for the whole December. |
Улицы украшены для всего декабря. |
What about in the whole building? |
А как насчёт всего здания? |
The whole world's havin' a tough time. |
У всего мира трудное время. |
There was a whole lot of crazy going on in there. |
Там происходило столько всего сумасшедшего. |
Thirty off the whole store. |
30% со всего ассортимента. |
I'm tired of the whole thing. |
Я устал от всего этого. |
This about the whole precinct. |
Это дело всего участка. |
Selecting a language for the whole document |
Выбор языка для всего документа |
or the whole thing. |
или из-за всего в общем. |