| That whole world isn't there anymore. | Всего мира здесь больше нет. |
| The past histoy of whole world is here. | Перед вами история всего мира. |
| This is your surveillance for the whole center? | Это видеонаблюдение всего центра? |
| The whole plan reeks of Leonard. | От всего плана несет Леонардом. |
| Turned his back on the whole thing. | Отказался от всего этого. |
| There's ash around the whole house. | Вокруг всего дома пепел. |
| Some kind of interference has gone up around the whole structure. | Какие-то помехи вокруг всего сооружения. |
| One is against this whole thing. | Сам против всего этого. |
| Is it the whole story? | А после всего с меня причитается! |
| I'm doing her whole estate plan. | Я делаю опись всего имущества. |
| You haven't heard the whole pitch. | Вы не слышали всего предложения. |
| It seems like you made a whole lot of stuff up. | Кажется ты столько всего упустил. |
| That whole era's dead. | Всего этого больше нет. |
| The whole world's. | За свободу всего мира. |
| I'm talking about this whole mess. | Я насчет всего этого бардака. |
| Comprising of the whole organ. | Состоят из всего органа целиком. |
| Streets are decorated for the whole December. | Улицы украшены для всего декабря. |
| What about in the whole building? | А как насчёт всего здания? |
| The whole world's havin' a tough time. | У всего мира трудное время. |
| There was a whole lot of crazy going on in there. | Там происходило столько всего сумасшедшего. |
| Thirty off the whole store. | 30% со всего ассортимента. |
| I'm tired of the whole thing. | Я устал от всего этого. |
| This about the whole precinct. | Это дело всего участка. |
| Selecting a language for the whole document | Выбор языка для всего документа |
| or the whole thing. | или из-за всего в общем. |