Примеры в контексте "Whole - Всей"

Примеры: Whole - Всей
You're monitoring the whole planet. Да ладно, вы ведь следите за всей планетой.
That's good for the whole wall. Что ж, оно отлично подходит для всей стены.
This approach shows that a political issue underlies the whole problem. Этот подход свидетельствует о том, что у всей этой проблемы имеется политический подтекст.
The whole process involving the same child often repeats itself. В результате один и тот же ребенок зачастую вновь подвергается всей процедуре с самого начала.
Create a specialized education system of the R&D and applied education including regional specializations across the whole country. Создать по всей стране систему специализированных учебных заведений научно-исследовательского и прикладного образования, учитывающих региональную специализацию.
Organize community-based ownership of those activities that individuals cannot afford but that help the whole community Организовывать выполнение силами общин таких работ, которые отдельным лицам не по силам, но приносят пользу всей общине
Cooperation could be a tool for self-employment for the jobless and offer the possibility of developing the whole third sector area. Кооперация могла бы стать инструментом для самостоятельной занятости безработных и предоставить возможность для развития всей области третьего сектора.
Calculations indicate that the indicative cost of a move across the whole Organization is around $88,000. Расчеты показывают, что ориентировочные затраты в рамках всей Организации составляют приблизительно 88000 долл. США.
On the security level, the stage is now set for the Somali Government to regain control of the whole country. В области безопасности сейчас созданы условия для того, чтобы сомалийское правительство восстановило контроль над всей страной.
Example: The maximum mass of a whole unit is 50 tonnes (according to the national legislation). Пример: Максимальная масса всей единицы составляет 50 т (согласно законодательству страны).
The policy review, which related to the whole United Nations system, should take precedence over the UNIDO outcome document. Политический обзор, который относится ко всей системе Организации Объеди-ненных Наций, имеет преимущество перед итоговым документом ЮНИДО.
Tom didn't tell Mary the whole truth. Том не сказал Мэри всей правды.
Furthermore, based on a partnership agreement with the World Bank, Azerbaijan is working to improve the whole infrastructure of the judiciary. Кроме того, на основе партнерского соглашения с Всемирным банком Азербайджан работает над совершенствованием всей инфраструктуры судебной системы.
Mobility was not an end in itself, but one element in the whole package of ongoing human resources management reforms. Мобильность не является самоцелью - это лишь одна из составных частей всей совокупности нынешних реформ в области управления людскими ресурсами.
It operates across the whole country, through its network of 50 community development centres. Фонд осуществляет свою деятельность по всей стране через сеть своих филиалов в количестве 50 центров развития общин.
In the whole country there are planned information stands, debates, quizzes, a photographic exhibition and artistic shows. По всей стране планируется организация информационных стоек, дебатов, конкурсов, выставок фотографий и художественных произведений.
Small villages may need only a couple of people and one collection centre to run the whole census. В небольших деревнях для проведения всей переписи могут потребоваться лишь пара человек и один центр приема вопросников.
In our work, we maintain fixed aggregation rules for the whole CPI basket of goods. Со своей стороны мы сохраняем правило агрегирования, установленное для всей товарной корзины ИПЦ.
Consequently, populations of the most sensitive organisms may be wiped out, causing a setback for the whole ecosystem recovery. В результате этого популяции наиболее чувствительных организмов могут быть уничтожены, что явится ударом по восстановлению всей экосистемы.
This may explain the lack of diversity, to some extent, at headquarters, but not at the level of the whole organization. Это может объяснять отсутствие в определенной степени разнообразия в штаб-квартире, но не на уровне всей организации.
Have overarching themes for the whole session; for 2014 a possible choice could be "Promoting regional integration". Определить доминирующие темы для всей сессии; в 2014 году возможным выбором могло бы стать «содействие региональной интеграции».
However, only a subset of respondents provided data referring to the whole national territory, while several countries provided partial information. Однако данные по всей национальной территории представила лишь какая-то часть респондентов, а несколько стран представили частичную информацию.
In this respect, the database is a strategic resource for the whole UNECE. В этом отношении База данных является стратегическим ресурсом для всей ЕЭК ООН.
The establishment of a secure legal framework for any census is an essential part of the planning and preparation of the whole operation. Создание надежной правовой основы для любой переписи является важнейшей составляющей планирования и подготовки всей работы.
The economic transformation required an overhaul of the whole political and legal system. Трансформация экономики потребовала коренного переустройства всей политической и правовой системы.