Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Whole - Всего"

Примеры: Whole - Всего
I want visual above ground for that whole area. Мне нужно наблюдение всего этого района.
You have to cancel the whole thing. Тебе придется отказаться от всего этого.
David invested his whole ambition into a self-written program. Он посвятил всего себя созданию собственной программы.
That I was cool with Sam driving the bus on the whole Lucifer plan. Значит я был слишком крут с Сэмом, ведя автобус, Насчет всего плана по поводу Люцифера.
Well, Phillip, I hope you've learned something through this whole experience. Надеюсь, Филлип ты хоть что-то понял из всего этого... Да.
I'm sick of the whole business. Меня тошнит от всего этого дела.
No, actually the whole week. Нет, так реально всего неделю.
It's the only serious part of our whole show. Это единственная серьезная часть всего нашего шоу.
Pete, you've been acting strange this whole case. Пит, ты ведёшь себя странно в течении всего этого дела.
Shuffleboard, bingo, buffets, skydiving, jet skiing... The whole nine. Катание на досках, бинго, забегаловки прыжки с парашютом, катание на водных лыжах... всего девять.
And this lawsuit comes extremely close to questioning the conduct of our whole department. Этот иск - проверка профессионального поведения всего Департамента.
It just - The whole thing makes me... sick. Абсолютно. От всего этого меня... тошнит.
Honey, they're saying the specs are off for the whole foundation. Дорогая, они говорят, спецификации неправильны для всего фундамента.
Roger said something about knocking out the whole city. Роджер сказал что-то об усыплении всего города.
Madison 25 is the centerpiece of the whole development. Мэдисон 25 - центр всего строительства.
But that's a whole lot to do in three weeks. Но это значит, что столько всего нужно успеть за З недели.
The safest course would be to take the whole arm off. Надежнее всего было бы отнять руку целиком.
Hasn't been thinking straight this whole case. Он не думал трезво на протяжении всего этого дела.
You don't have to go through the whole full-body meshugas. Тебе не обязательно проходить через обдирание всего тела.
Shields are now covering the whole ship, but they're only at 5% power. Щиты покрывают весь корабль, но их мощность всего 5%.
You three have become a danger to the morale of the whole house. Вы трое угрожаете морали всего колледжа.
The kid talks her ear off the whole flight. Парень заболтал её все уши во время всего полета.
Even to the people we love the most in the whole world. Даже с людьми, которых мы любим больше всего на свете.
A growth strategy for the whole region is yet to come. Стратегия роста для всего региона еще впереди.
But loose monetary policy is not the whole story. Но вольная кредитно-денежная политика не объясняет всего.