Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Whole - Всего"

Примеры: Whole - Всего
I remember I was on Pirates of the Caribbean, and this whole fight with Dede was really eating at me. Помню, я был на "Пиратах Карибского моря", а вся эта ссора с Диди всего меня пожирала.
And even if only one virtual stranger knew the whole truth, it was time to go public with what I could neither forgive nor forget. И хотя всего лишь один виртуальный незнакомец знал правду, настало время дать понять, что я не могу простить и забыть.
Struck down on the street for the whole town to see. Напал на улице на глазах всего города.
Well, I made a drawing of the whole place showing the hills. Я сделал чертеж всего этого места, включая холмы...
There is nothing I care about less in the whole world than who owns that dog. Поверьте, меня сейчас меньше всего волнует, чья это псина.
I don't think he can come out because he doesn't have the whole Stone. Не думаю, что он сможет сбежать, у него ведь нет всего философского камня.
Who writes a whole book on one equation? Кто пишет книжку всего про одно уравнение?
She told me to figure it out and that if we didn't give over our hearts within 12 hours, she would use it on the whole town. Она сказала, чтобы я выяснила и что если она не получит наши сердца в течение 12 часов, то использует это против всего города.
I can't believe you pulled it off, especially after the whole - Поверить не могу, что ты справилась, особенно после всего...
And these are examples of the kinds of programs U.S. intelligence agencies are running right now, against the whole rest of the world. Это примеры типичных программ, которые спецслужбы США используют сейчас против всего остального мира.
Because, as a prize, the producers have said you get to keep that 75 and use it as your car for a whole year. В качестве приза продюсеры обязали тебя забрать 75-ю и ездить на ней в течение всего года.
The fiacskám, as if waited for it already somehow would be this whole one. А мальчик мой, он как-то бы, уже как будто и ждал этого всего.
And out of everyone in the whole wide world... she loved me most. Ведь из всех людей в мире она любила больше всего меня.
This will take one second, and then we can put this whole unpleasantness behind us. Всего секунда - и все наши неприятности позади.
I mean, you know, except for the whole - stopping in midair thing. Кроме, конечно, всего этого зависания в воздухе.
Raven, I know she's your friend, but one case of bank fraud doesn't require the whole Cyber Division. Рэйвен, я знаю, что она твой друг, но один случай банковского ограбления не заслуживает внимания всего киберотдела.
Learnt to bake in jail, says it kept her in tobacco the whole stretch. Она научилась выпекать в тюрьме, говорит, что это снабжало её табаком на протяжении всего срока.
That means your grades, your whole future, Это касается твоих оценок, всего твоего будущего.
In fact, this whole thing has ruined me for helping anyone ever again. На самом деле, после всего этого Я вряд ли захочу помогать кому-то еще раз.
And last year, we signed up more than 100,000 new members each and every week of the whole year. В прошлом году к нам записывалось более 100 тысяч новых членов каждую неделю на протяжении всего гóда.
But right now, if you want to get into the whole body, you're probably going to have to use a virus. Но сейчас, если вы хотите забраться в живой организм, вам, скорее всего, придётся использовать вирус.
If there's one place left in the whole competition, I think I'd like him to go through. Если бы на шоу осталось всего одно место, я бы хотел, чтобы прошел он.
I am, mother, and there are only two nicer offices in the whole building. Да мама, но во всем здании всего 2 кабинета лучше, чем этот.
We've been misunderstood our whole lives because we are allowed ourselves to give in just once to a little levity. Неужели? - Нас всю жизнь не понимали, потому что мы поддались всего лишь раз небольшому легкомыслию.
This whole thing is about four feet wide, and the chair itself is only about a few inches. Вся конструкция около полутора метров шириной, а сам стул размером всего лишь сантиметров 10.