| She has close ties with the Buendias throughout the whole novel, helping them with her card predictions. | Она тесно связана с Буэндиа на протяжении всего романа, помогая им своими предсказаниями по картам. |
| We help companies through the whole process, from drawing up the qualifications profile to interviewing suitable candidates. | Мы помогаем компаниям на протяжении всего процесса, начиная от составления профиля квалификации и до собеседований с подходящими кандидатами. |
| The whole project will take approximately 40 months to construct. | Строительство всего объекта длилось около 40 месяцев. |
| Constant communication between us during the whole process of search is a key factor of its successful completion. | Постоянная коммуникация между нами в ходе всего поиска является ключевым фактором успешного его завершения. |
| The discs received lots of great reviews from professionals of the whole world. | Пластинки получили много прекрасных отзывов от профессионалов всего мира. |
| Debian GNU/Linux brings together high-quality free software from around the world, integrating it into a coherent whole. | Debian GNU/Linux собирает высококачественное свободное ПО со всего света, объединяя его в единое целое. |
| Tender warm sea and golden sand of the beaches the whole year round attract tourists from all over the world. | Ласковое теплое море и золотой песок пляжей круглый год привлекают сюда туристов со всего мира. |
| Debian brings together quality free software from around the world, integrating it into a coherent whole. | Debian собирает в себе все хорошее свободное программное обеспечение со всего мира и интегрирует его в единое целое. |
| Nowadays, this happens systematically and members of the CoR are involved in the whole observation process. | В настоящее время это происходит систематически, и члены Комитета регионов задействованы на протяжении всего процесса. |
| Our audience is the whole world, but first of all - you. | Наша аудитория - это весь мир, но прежде всего - вы. |
| More than 30 radio stations of the whole world have included these tracks into the rotation. | Более 30 радиостанций всего мира включили эти треки в ротацию. |
| Since the umbrella revolution pērnruden, it dropped three whole times. | С зонтиком революции pērnruden, она упала всего три раза. |
| On the whole 12 lectures were presented and 2 round tables held. | Всего было представлено 12 докладов и 2 круглых стола. |
| The company provides warranty and post-warranty technical service of the ATMs and ASTs during the whole period of their use. | Компания производит гарантийное и послегарантийное техническое обслуживание банкоматов и информационно-транзакционных терминалов в течении всего срока их эксплуатации. |
| After the advance payment or whole payment is made, the reservation is binding and YELLOW SKI (Implementace s.r.o. | После внесения залога или всего платежа бронирование является обязательным, и YELLOW SKI (Implementace s.r.o. |
| Efficiency - successful implementation of the whole construction works complex and optimal usage of resources. | Результативность - успешное выполнение всего комплекса строительных работ и оптимальное использование ресурсов. |
| First of all it provides smooth integration of the whole project. | В первую очередь это безболезненная интеграция всего проекта. |
| ), insurance compensation can be paid without the appropriate competent authorities certificate, during the whole Agreement operation. | ), оплата страхового возмещения может быть осуществлена без справки соответственных компетентных органов, на протяжении всего периода действия Договора. |
| The winter is mild and pleasant, the snow cover is more 2 meters during the whole season. | Зима здесь мягкая и приятная, снежного покрова более 2 метров в течение всего сезона. |
| By all means, water for guests is secure during the whole summer season. | Любой ценой, вода для гостей в безопасности во время всего летнего сезона. |
| The whole staff is really looking forward to welcoming everyone. | Всего сотрудники действительно рады приветствовать каждого. |
| The client also has the opportunity to replenish his/her deposit account during the whole period of contract validity. | Также клиент имеет возможность пополнять свой депозитный счет на протяжении всего срока действия договора. |
| His work to protect the environment will have a lasting benefit for the whole community . | Его работа по защите окружающей среды будет иметь продолжительный эффект для всего общества». |
| Totul.md presents you the map of Moldova, Chisinau and the whole world. | Totul.md представляет вам Карту Молдовы, Кишинева и всего мира. |
| In four enormous halls we offer fresh vegetables and and fruits from whole world. | В четырех огромных торговых залах предлагаем свежие овощи и фрукты со всего мира. |