Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Whole - Всего"

Примеры: Whole - Всего
Handling administration of the whole Department with offices throughout the country. Руководство работой всего Департамента, подразделения которого разбросаны по всей стране.
This re-examination is based on a demonstrable fact: economic growth does not necessarily produce well-being for the whole population. Такая переоценка обусловлена тем очевидным фактом, что экономический рост совсем необязательно влечет за собой рост благосостояния всего населения.
National reunification is the patriotic task of the whole nation. Национальное воссоединение требует проявления патриотизма со стороны всего населения.
The harmonization and single unity of the whole nation are the immediate goal of national reunification to which we aspire. Примирение и объединение всего народа являются ближайшей целью национального воссоединения, к которой мы все стремимся.
These problems are particularly detrimental because, in the whole conflict, far too frequently different religions have been misused for political reasons. Эти проблемы наносят особенно значительный ущерб по той причине, что в течение всего конфликта слишком часто имели место злоупотребления различными религиями для политических целей.
This position insults our national feelings and the will of the whole world. Такая позиция оскорбляет наши национальные чувства и волю всего мирового сообщества.
These schools followed the all-Union curricula and used the textbooks meant for the whole Soviet Union. Эти школы работали на основе всесоюзных учебных планов и использовали учебники, предназначенные для учащихся всего Советского Союза.
Realizing the importance of such studies, the Indian Government had undertaken genetic epidemiological studies to cover the whole population. Осознавая важность такого рода исследований, правительство Индии предприняло изучение генетической эпидемиологии в отношении всего населения в целом.
In south-east Asia, UNDCP drug law enforcement activities designed to foster operational cooperation have covered the whole region. В Юго-Восточной Азии мероприятия ЮНДКП в области правоохранительной деятельности по борьбе с наркотиками, призванные укреплять сотрудничество на оперативном уровне, проводились в масштабах всего региона.
First of all the whole coal width of Donbass is to be taken as gas and coal deposit. Прежде всего всю угледобывающую отрасль Донбасса следует рассматривать с точки зрения запасов газа и угля.
That cooperation remains essential for a peaceful and sustainable future for Afghanistan and will thus benefit the development of the whole region. Такое сотрудничество по-прежнему необходимо в интересах мирного и устойчивого будущего для Афганистана и поэтому будет полезным для развития всего региона.
It was a well-known part of the whole mechanism for monitoring respect for human rights. Это хорошо известная часть всего механизма по контролю над соблюдением прав человека.
The courses are produced with the involvement of expertise from IHEs in the whole region. Занятия проводятся с опорой на опыт вузов всего региона.
Success in this area will contribute to the solution of the whole complex of problems, including that of eradicating piracy off the Somali coast. Достижение прогресса на этом направлении будет способствовать решению всего комплекса проблем, включая искоренение пиратства у берегов Сомали.
The whole process of transforming land-use patterns inevitably requires the control of local and regional authorities. В любом случае местные и региональные органы власти должны осуществлять контроль за ходом всего процесса изменения структур землепользования.
The whole point of humanitarian protection and assistance is to alleviate the suffering of civilians in armed conflict. Гуманитарная помощь и защита прежде всего призваны смягчить страдания гражданского населения в вооруженном конфликте.
It does so on behalf and in the interests of the whole world community. Делает это он от имени и в интересах всего международного сообщества.
Even when it can be used, that unit may not indicate the whole range of services purchased. В случае ее использования она не может отразить всего объема закупленных услуг.
According to the Act, a centralized database will contain data from medical records on the whole Icelandic population. В соответствии с этим Законом централизованная база данных будет содержать данные из медицинских карт всего населения Исландии.
Funds can be pooled to finance a single activity, project, a sub-programme, or a whole sector programme. Средства могут объединяться для финансирования отдельного вида деятельности, проекта, подпрограммы или программы развития всего сектора.
But what we really need is to convert words into action through the common effort of the whole international community. Однако на самом деле нам необходимо совместными усилиями всего международного сообщества претворять слова в конкретные действия.
The amount devoted to education represents a 24.4 per cent share of the whole Development Budget. Сумма, выделенная на образование, составляет 24,4 процента от всего бюджета на цели развития.
The term "Year of Microcredit", however, did not do justice to the whole range of financial products and services involved. Однако термин «Год микрокредитования» не отражает всего ассортимента предоставляемых финансовых ресурсов и услуг.
Maltese nationals are also entitled to receive a monthly stipend for the whole duration of their first degree course. Граждане Мальты также имеют право на ежемесячную стипендию на протяжении всего курса обучения до получения первой степени.
An extensive routine immunization programme is available free of charge to the whole population. Бесплатно осуществляется обширная и регулярная программа иммунизации всего населения.