Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Whole - Всего"

Примеры: Whole - Всего
Duties consist of being the head of administration for the whole Ministry. Выполнение обязанностей начальника администрации всего министерства.
Takes a whole lot of cramming to get that much sweetness into a human. Чтобы поместить такое великолепие в человека, требуется наполнить его всего.
In the southern regions the influence of the nearby forest-steppe cultures of the Middle Volga can be observed during the whole period of existence. В южных регионах влияние соседней средневолжской культуры лесостепей прослеживается в течение всего периода существования.
In order to increase a restored image quality, the decoder had included a measuring circuit and nonlinearity correction of the whole path. Для повышения качества восстановленного изображения, декодер имел схему измерения и корректировки нелинейности всего тракта.
I guess I was just thinking about the whole OEL thing. Я размышлял о бренности всего земного.
The old neighbour woman who saw the whole incident had a completely different opinion. В соседнем доме кто-то стал свидетелем всего происшедшего.
Indeed, the whole satire is mainly directed against extravagant attire. Его многочисленные сатиры обращены прежде всего против шляхетского своеволия.
I mean, that Times interview came off as an attack on the whole council. Это интервью в "Таймс" выглядит критикой всего совета.
You know, I've been going through a whole lot right now. Знаешь, сейчас столько всего навалилось.
Government funding of primary education guarantees compulsory access to primary education for the whole population. Финансирование начального образования правительством Республики дает возможность предоставлять его бесплатно и гарантирует доступ к нему всего населения.
Air inlets polluted by organic waste may become colonies of microbiological compounds which spread with the ventilation system throughout the whole building. Воздуховоды, загрязненные органическими отходами, могут превратиться в рассадник различных заболеваний, которые распространяются по вентиляционной системе всего здания.
Starting of the hydrogen unit is one more successful step, which has brought launching of the whole complex even closer. Пуск водородной установки - это еще один успешный шаг, приблизивший пуск всего комплекса.
But for the whole movie, audiences all over silently groaned. На протяжении всего фильма зрители тихонько постанывали.
When running in a threaded model, especially with Apache 2, a segmentation fault can take out a whole process and hence create a denial of service for the whole server. При запуске в многопотоковом режиме, особенно в среде Apache 2, ошибка сегментации может подействовать на весь процесс и вызвать отказ в обслуживании всего сервера.
This whole province constitutes just 4% of the population of the country. Вся провинция составляет всего лишь 4% населения страны.
'It took only 90 minutes for the whole distillery to burn to the ground. Всего за 90 минут вся вискарня сгорела дотла.
The whole... the whole thing's above my intellectual pay grade, so I thought Sherlock here could help me out. Я недостаточно умен для всего этого, так что решил, что Шерлок сможет меня выручить.
The thing Michael wants most in the whole world is a baby. Майкл больше всего на свете хочет ребенка.
Just tapping into that whole 360-degree digital-media environment. Всего лишь часть этого масштабного медиа-представления.
Yes, about the whole Marshall- dating-another-girl thing. Да насчет всего этого "Маршалл встречается с другой девушкой".
Our focus on the ergonomics of the whole seat guarantees the passengers' maximum comfort in both sitting and relaxed positions. Упор на эргономику всего сидения гарантирует максимальный комфорт пассажира, причем как сидя, так и в разложенном положении.
For the whole weekend it spent of forwarding free by each order made on Prodoor. Для всего конца недели он потратил отправки бесплатные по каждому приказу, осуществленному на Продвери.
Musical Fests are held in different European cities and countries during the whole year 2010. Музыкальные праздники «Евро фольк 2010» проводятся в разных государствах и городах Европы в течение всего 2010 года.
During the whole period the Ministry is going to make inspections of children's camps and sanatoriums of the republic. На протяжении всего этого периода министерство намерено непрерывно проводить инспекции всех детских лагерей и санаториев республики, сказала глава ведомства.
During the week attention of the whole state and world was concentrated on the great celebration of Jubilee. На протяжении недели внимание всего государства и мировой общественности было приковано к грандиозному празднованию Юбилея.