Winter storms can destroy the work of a whole year. |
Зимние штормы могут погубить работу всего года. |
I'm not talking about going after the whole union. |
Я не собираюсь идти против всего профсоюза. |
Touches down for a refuel only, giving us a window of 15 whole minutes. |
Приземляется для дозаправки только, давая нам окно всего 15 минут. |
To the whole world I am a monster. |
Для всего мира я - чудовище. |
What Leary took down with him was the central illusion of a whole lifestyle... that he helped create. |
То что Лири унёс с собой, было основной иллюзией всего образа жизни... который он помог создать. |
Either way, she's not telling us the whole story. |
Как бы там ни было, а она не рассказывает всего. |
I'd be happy if the whole thing never existed. |
Я был бы счастлив, если всего этого никогда не было. |
San Diego, the whole West Coast, dead. |
Сан-Диего и всего западного побережья больше нет. |
She oversees police brutality for the whole office. |
Она усматривает полицейский произвол всего отдела. |
The whole world's people are becoming mass-produced... programmed, numbered and... |
Люди всего мира становятся массово произведёнными... запрограммированными, пронумерованными и... |
I want to wash my hands of this whole stinking mess. |
Я хочу отмыть мои руки от всего этого вонючего месива. |
Moscow is not the worry, nor the whole Soviet navy. |
Я не боюсь ни Москвы, ни всего советского флота. |
I've brought enough vaccines for your whole town. |
Я доставил достаточно вакцин, для всего города. |
My family left because of that whole Brandon James mess. |
Моя семья уехала из-за всего этого бардака с Брэндоном Джэймсом. |
The whole... saving her life thing. |
Из-за всего этого... спасения ее жизни. |
Their whole generation feels they have to act so cool and "durr!" about everything. |
Их целое поколение чувствует что они должны быть такими крутыми и "оу!" по поводу всего. |
She gave up everything, her whole real life. |
Она отказалась от всего, от своей реальной жизни. |
It's like my favorite thing in the whole world. |
Я люблю его больше всего на свете. |
You'll have to write a whole essay in just a week. |
Нужно будет написать целое сочинение всего за неделю. |
I mean, the whole thing just really makes me anxious. |
В смысле, от этого всего я очень переживаю. |
Your music became the foundation of our whole society. |
Ваша музыка стала основой всего нашего общества. |
After that whole thing, he knows how I feel. |
И после всего этого он понимал, что я испытываю. |
It was like they reflected the electricity of the whole city. |
Было такое ощущение, будто в них отражаются огни всего города. |
And he's tore up about the whole thing. |
Он на взводе из-за всего этого. |
Not only for yourself, but for the whole community. |
Не только для себя самих, но и для всего нашего народа. |