Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Whole - Всего"

Примеры: Whole - Всего
I'm stayin' away from that whole scene. Я стараюсь держаться подальше от всего.
After the whole thing, she left me. После всего этого, она бросила меня.
I used satellite images and built a model of the whole town. Я использовал снимки со спутника и построил макет всего города.
That is not for the whole world and everybody on the Internet to know. Это не для всего мира и люди в Интернете не обязаны знать.
You haven't seen the whole equation. То ты не видел всего уравнения.
It's an acute acceleration of the disease, muscle rigidity, whole body tremors. Это острое прогрессирование болезни, мышечная ригидность, тремор всего тела.
If we're lucky, we live out our whole lives hiding and scared. Если нам повезет, мы будем проживать свои жизни прячась и всего боясь.
I mean, the whole point was not to rush into this. В смысле, основная цель всего этого - не спешить.
It decodes and makes sense of the building blocks of the whole world. Она расшифровывает и придает смысл строительным кирпичикам всего мира.
Well, not exactly the whole southwest, although we do a large business. Ну, не всего юго-запада, конечно... но у нас все же реально большой бизнес.
Her whole keyboard is just three big buttons. На ее клавиатуре всего три большие клавиши.
I think "desperate" more or less describes the whole situation. Думаю, что слово "отчаянное" лучше всего описывает всю эту ситуацию.
Throughout this whole process, you never got caught up in petty competitiveness. На протяжении всего процесса, ты никогда ты не попалась на эту мелочную конкуренцию.
Only took two whole days, but you're worth it. Заняло всего лишь целых два дня, но ты того стоишь.
I was your fourth choice, and I got only one dance with you the whole night. Я был твоим четвертым вариантом, и я станцевал с тобой всего один раз за весь вечер.
I'm over the whole thing... the accident, you taking off, who you are now. Хватит всего этого... авария, твое отлынивание, кто ты теперь.
And taking into account I've known you for a whole 30 seconds... И учитывая, что я знаю вас всего 30 секунд...
You're looking at my whole table here, man. Ты видишь, сколько у меня всего людей, чувак.
They've decided that all car makers must reach an average target for their whole range of car. Они решили, что все производители автомобилей должны установить среднее значение для всего модельного ряда.
From it he organises the whole Traken Union. Благодаря ему он организовывает деятельность всего Союза Тракен.
It's even possible that this is the key to solving this whole case. Возможно, это ключ к решению всего этого дела.
I got dumped in front of the whole world. Меня бросили на глазах у всего мира.
Heart rate, BP, respiratory rate - all flatlined, the whole way. Сердцебиение, давление, частота дыхания - всё по нулям в течение всего пути.
You will find the double, switch with him, then rip up the constitution in front of the whole world. Найдешь двойника, поменяешься с ним местами, а затем разорвешь конституцию на глазах всего мира.
And he's the mastermind of this whole thing. И он - организатор всего этого.