Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Whole - Всего"

Примеры: Whole - Всего
The whole world may see our fair city of Bismuth as a place of Sodom and Gomorrah, but rules do apply here. Может, для всего мира наш городок Бисмут и олицетворяет Содом и Гоморру, но и у нас тут есть какие-то правила.
Listen, you've got your plate full today, and this whole Sharon having a baby thing is honestly beneath you. Слушайте, на вас сегодня столько всего свалилось, да еще и ситуация с рожающей Шерон, это вообще удар ниже пояса.
And I realized that the whole empire was likely to come crashing down unless I chipped in a chip. И я понял, что вся бизнес-империя, скорее всего, потерпит крах, если я не внесу свою толику.
Swallows have a few short months swooping over the English countryside and raising their young before they have to do the whole thing over again. У ласточек всего несколько коротких месяцев, чтобы обжиться в сельской местности Англии и вырастить потомство, перед тем как снова повторить перелёт.
Reaction to the album in the US was less successful, where the album peaked at No. 153 and spent only three weeks inside the whole Billboard 200. Реакция в США была менее заметной, в Billboard 200 альбом провёл всего лишь три недели и максимально занимал сравнительно низкое 153-е место.
A whole series of computers, which may be located in several different countries, are generally used to carry out the attack. Применяемая процедура чаще всего связана с проверкой цепочки использовавшихся для этого компьютеров, которые могут быть расположены в различных странах.
The NEF has set up a Circular Migration Committee (CMC) comprising representatives of different Ministries and Departments to drive the whole process. Национальный фонд расширения прав и возможностей создал Комитет по циркулярной миграции (КЦМ), включающий представителей разных министерств и ведомств, для продвижения всего процесса вперед.
A whole society or culture must not be condemned for crimes committed by a gang of criminals. The struggle against the dangerous international scourge of terrorism was a collective duty. З. Делегация Саудовской Аравии хотела бы подчеркнуть, что преступления, совершенные группой преступников, не должны приводить к осуждению всего общества или культуры и что борьба с этим опасным международным бедствием представляет собой коллективную задачу.
This rules are valid during the whole period of service using for every single megabyte regardless of total amount of sent/received data. Указанные правила тарификации распространяются на протяжении всего периода пользования услугой применительно к каждому отдельному мегабайту данных, несмотря на общий объем переданных/принятых абонентом данных.
Mark mentions that Don is a Stephen's nephew and heir of the whole family wealth, which is now managed by his uncle. Когда Марк упоминает о том, что Дон является племянником Стивена и наследником всего семейного состояния, которым сейчас в качестве опекуна управляет дядя, это вызывает у Полы живой интерес.
After failing to appear during the whole tournament, Owona made his full international debut on 13 June 2017, starting in a 0-4 friendly loss against Colombia. После того, как он не появлялся во время всего турнира, Овона провёл свой дебютный международный матч за главную сборную страны 13 июня 2017 года, в котором его команда со счётом 0:4 уступила сборной Колумбии.
The decision of the Politburo in April 1935 ordered the demolition of the whole complex. Политбюро в апреле 1935 года издало указ об уничтожении всего комплекса, который был исполнен в том же году.
Ischgl is famous not just for its dreamy ski areas and copious hiking routes, but also for fantastic entertainment - the whole year round. Ишгль в Австрии знаменит не только горными трассами, о которых можно мечтать, и многочисленными пешеходными маршрутами, но и наилучшими развлечениями - в течение всего года.
We also offer precise cooperation during the whole creation process of advertising materials and afterwards. с Клиентом мы этичны и открыты. Мы предлагаем Клиентам тесное сотрудничество в течение всего процесса подготовки рекламных материалов и после их окончания.
Open housing means that the real estate with the respective indication is open to visitors during the whole day, be that potential buyers or ordinary passers-by. Открытое жильё означает, что имущество, возле которого установлен соответствующий указатель, на протяжении всего дня открыто для посетителей, среди которых могут быть как потенциальные покупатели, так и обычные прохожие.
The pace of the modern life and its requirements make the mobile communication our partner that accompanies us during the whole day. Темпы современной жизни и те требования, которые она к нам предъявляет, делают мобильную связь нашим надежным и необходимым партнером, сопровождающим нас на протяжении всего дня.
Type DE or DEM reducer units (for motor operation) provide a constant reduction ratio for the whole stroke. Образцы (проекты) типа DE, в случе необходимости DEM (для приводной работы) обеспечивают постоянную редукцию в течение всего процесса перестановки.
Sponger I, and loader you Through the whole commission Ты его чистил, а я заряжал В течение всего плавания
This whole thing is just some inter-service rivalry. Всё это всего лишь какое-то соперничество между ведомствами.
This whole experience has been hardest on you. Во всей этой истории тажелее всего пришлось именно тебе.
I mean, the last thing you need is a woman in your midst to short-circuit the whole process. Вы работаете вместе уже много-много времени, а теперь отправляетесь в дикие места, и меньше всего вам нужно, чтоб женщина устроила короткое замыкание.
So all I had to do was get rid of the songs that you produced, and it became this whole new concept. Мне стоило лишь избавиться от всего, что продюсировала ты, и концепция полностью изменилась - фанаты будут в восторге, мы удвоим количество подписчиков за ночь.
It requires the immediate formulation and implementation of a whole set of measures that can prevent the destruction of all life on Earth. Незаметная на первый взгляд и страшная по своим последствиям она требует незамедлительной выработки и реализации комплекса мер, способных предотвратить гибель всего живого на планете.
As soon as you find out what the whole thing is about... then it's just like another thing. Как только вы начинаете понимать что здесь и как, у вас сразу меняется восприятие всего этого.
Concentration has produced huge transnational corporations that monopolize the whole food distribution chain, narrowing choices for farmers and consumers. Всего десять корпораций контролируют одну треть коммерческого семенного фонда, оцениваемого в 23 млрд. долл., и 80% глобального рынка пестицидов, оцениваемого в 28 млрд. долларов49.