| Unlimited authority of the central parliament over the whole Reich and its organizations in general. | Непререкаемый авторитет центрального политического парламента на территории всего государства, а также во всех его организациях. |
| Other material, which covers the whole world, is available to students and researchers by appointment. | Другие материалы, охватывающие филателию всего мира, могут предоставляться в распоряжение учащихся, студентов и исследователей по предварительной записи. |
| Zlín's distinctive architecture was guided by principles that were strictly observed during its whole inter-war development. | Отличительная архитектура Злина основывалась на принципах, которые строго соблюдались в течение всего межвоенного развития. |
| Displays data of all research in whole. | Отображает данные всего исследования в целом. |
| On the whole album there were only 2 slow riffs. | На весь альбом всего 2 медленных рифа. |
| One of Rails key features is the caching of the whole project's code. | «Одна из принципиальных особенностей Rails - это кэширование всего кода проекта. |
| Religious services for the whole Order are held every four years; new Knights and Dames Grand Cross are installed at these services. | Религиозные службы для всего ордена проводятся раз в четыре года; на этой службе объявляются новые Рыцари и Дамы Большого Креста. |
| In 2005 a major reconstruction and extension of the whole property started. | В 2005 году началась масштабная реконструкция и расширение всего сооружения. |
| The performances are free for everybody, and mostly played by students from the whole university. | Спектакли бесплатны для всех и в основном играют студенты из всего университета. |
| This scheme was dominant in encyclopaedias throughout the whole Soviet period. | Эта схема доминировала в энциклопедиях на протяжении всего советского периода. |
| Logging industry is considered to be the basic direction of the whole forest complex. | Лесозаготовительная промышленность считается базовым направлением всего лесного комплекса. |
| During the whole completion process, from advising and design stages up to system installation, we comply with strict quality procedures. | Во время всего процесса реализации - начиная с консалтинга и проектирования, заканчивая на установке - мы соблюдаем строгие процедуры качества. |
| That was the biggest thing, creating a sense of mystery and magic around the whole thing. | Это была самая большая вещь, создавая ощущение тайны и волшебства вокруг всего этого. |
| But for the whole world he has remained as a writer of the stories about Sherlock Holmes. | Но для всего мира он остался именно автором рассказов о Шерлоке Холмсе. |
| The password is set for the whole certificate storage. | Пароль устанавливается для всего хранилища сертификатов. |
| He later elaborated: The central theme of the whole film was the stamping out of the old religions. | Он объяснял: Центральной темой всего фильма является искоренение старых религий. |
| And not only so, but has invited it to take part in the carrying out of this whole plan of fortification. | И не только сообщило, а привлекло его к участию в осуществлении всего этого плана вооружений. |
| Ethylene glycol, a component of automobile antifreeze, is a poison that is toxic to the whole body including the optic nerve. | Этиленгликоль, компонент автомобильного антифриза, является ядом, который токсичен для всего тела, включая зрительный нерв. |
| Tom arranged a picnic for the whole office. | Том устроил пикник для всего офиса. |
| RID/ADR bundles of cylinders are clearly pressure receptacles and therefore subject to the requirements of 6.2.1.6 and 6.2.3.5 for testing the whole entity. | Согласно МПОГ/ДОПОГ связки баллонов однозначно относятся к сосудам под давлением, а следовательно на них распространяются требования подразделов 6.2.1.6 и 6.2.3.5 в отношении испытания всего комплекта. |
| I invite you to join us: Your donation will help keep Wikipedia free for the whole world. | Я приглашаю Вас присоединиться к нам, ваше пожертвование поможет сохранить Википедию свободной для всего мира. |
| But in GNU projects, usually change logs are kept for whole project or on per directory basis. | Но в проектах GNU списки изменений ведутся для всего проекта, или для отдельных каталогов. |
| Only thanks to the valuable help of the whole population was our country able to pass this terrible test. | Только благодаря значительной помощи всего общества наша страна смогла пройти через это ужасное испытание. |
| Believe it or not, A man could lose a whole lot more than just his money. | Верите ли вы, или нет, человек может потерять гораздо больше, чем всего лишь свои деньги. |
| As part of this the whole population was ordered to accompany the Persian army in its withdrawal. | И как часть всего этого, всему населению было приказано сопровождать персидскую армию в их отступлении. |