| And she kept 'em open the whole way through. | И она держала их открытыми во время всего процесса. |
| He's in charge of security for the whole state. | Он во главе безопасности всего штата. |
| It is intended to change the life of the whole tribe. | Она предназначена для изменения жизни всего племени. |
| This whole thing makes me want to puke. | От всего этого меня просто тошнит. |
| We ask for the whole baby, we get Thursdays and Wednesdays. | Мы просим всего ребенка, мы получаем среды и четверги. |
| The floor to record burn temperatures throughout the whole fire. | На полу, которые запишут температуру горения на протяжении всего пожара. |
| Around the whole works - red, orange, yellow. | Да, вокруг всего куска - красный, оранжевый, желтый. |
| Be like doing a whole body scan. | Это как делать томограмму всего тела. |
| It's important that none of us know the whole thing. | Это очень важно что бы никто из нас не был в курсе всего плана. |
| In this whole investigation, there has not been one mention of a boyfriend. | Во время всего расследования, не было ни одного упоминания о ее бойфренде. |
| We got the whole crime on tape. | У нас есть запись всего преступления. |
| That whole tree is the result of just one night's growth. | Целое дерево - всего за одну ночь. |
| that this whole job was a sham. | Он сказал, что ваша работа здесь была всего лишь предлогом. |
| The whole infrastructure of the city could collapse. | Тайм Сквер всего в нескольких кварталах. |
| She loved her daughter more than a whole world. | И любила она её больше всего на свете. |
| You're just the whole greenery outside. | Ты - всего лишь зелень снаружи. |
| That's his favorite thing in the whole world. | Он его любит больше всего на свете. |
| I mean, I took one sip and I repainted the whole toilet. | Я всего один глоток сделал и заблевал весь туалет. |
| There are five of us, And covering the whole Srem. | Нас всего пятеро, а покрываем весь Срэм. |
| There's only a few of those in the whole United States. | Во всех Соединённых штатах их всего несколько. |
| This whole thing gave me an ulcer. | У меня из-за всего этого уже язва. |
| It's a serious problem on the whole front. | Это серьезная проблема для всего фронта. |
| He created this wonderful experience for the whole town. | Он сделал это для всего города. |
| Of course I'm not here, because the whole thing never happened. | Конечно меня здесь нет, потому что всего этого никогда не было. |
| Yes, and I have the support of the whole council. | Да, и у меня есть поддержка всего совета. |