And she kept 'em open the whole way through. |
И она держала их открытыми во время всего процесса. |
He's in charge of security for the whole state. |
Он во главе безопасности всего штата. |
It is intended to change the life of the whole tribe. |
Она предназначена для изменения жизни всего племени. |
This whole thing makes me want to puke. |
От всего этого меня просто тошнит. |
We ask for the whole baby, we get Thursdays and Wednesdays. |
Мы просим всего ребенка, мы получаем среды и четверги. |
The floor to record burn temperatures throughout the whole fire. |
На полу, которые запишут температуру горения на протяжении всего пожара. |
Around the whole works - red, orange, yellow. |
Да, вокруг всего куска - красный, оранжевый, желтый. |
Be like doing a whole body scan. |
Это как делать томограмму всего тела. |
It's important that none of us know the whole thing. |
Это очень важно что бы никто из нас не был в курсе всего плана. |
In this whole investigation, there has not been one mention of a boyfriend. |
Во время всего расследования, не было ни одного упоминания о ее бойфренде. |
We got the whole crime on tape. |
У нас есть запись всего преступления. |
That whole tree is the result of just one night's growth. |
Целое дерево - всего за одну ночь. |
that this whole job was a sham. |
Он сказал, что ваша работа здесь была всего лишь предлогом. |
The whole infrastructure of the city could collapse. |
Тайм Сквер всего в нескольких кварталах. |
She loved her daughter more than a whole world. |
И любила она её больше всего на свете. |
You're just the whole greenery outside. |
Ты - всего лишь зелень снаружи. |
That's his favorite thing in the whole world. |
Он его любит больше всего на свете. |
I mean, I took one sip and I repainted the whole toilet. |
Я всего один глоток сделал и заблевал весь туалет. |
There are five of us, And covering the whole Srem. |
Нас всего пятеро, а покрываем весь Срэм. |
There's only a few of those in the whole United States. |
Во всех Соединённых штатах их всего несколько. |
This whole thing gave me an ulcer. |
У меня из-за всего этого уже язва. |
It's a serious problem on the whole front. |
Это серьезная проблема для всего фронта. |
He created this wonderful experience for the whole town. |
Он сделал это для всего города. |
Of course I'm not here, because the whole thing never happened. |
Конечно меня здесь нет, потому что всего этого никогда не было. |
Yes, and I have the support of the whole council. |
Да, и у меня есть поддержка всего совета. |