Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Whole - Всего"

Примеры: Whole - Всего
Did she send enough for the whole class? Она прислала достаточно для всего класса?
she did that throughout the whole thing? и так на протяжении всего выступления?
You know, if this whole thing hadn't happened there'd probably be like 17 pictures of me on that wall. Понимаешь, если бы всего этого не произошло, то на стене было бы 17 моих фотографий.
To make it short, out of the whole town he's cast his eye on Tzeitel. Из всего местечка он положил глаз... на Цейтл.
That's like the least useful sentence in the whole entire English language, but it's the only one I can think of right now. Это самое лучшее предложение из всего английского языка, и единственное, о чем я сейчас могу думать.
When she left, she threw this whole world out of balance, and now... it's falling apart. Когда она сбежала, она нарушила баланс всего мира, и сейчас... всё разваливается.
Casey talk to you at all since this whole thing went down? Кейси разговаривал с тобой после всего случившегося?
Look, Vi, I don't know what to tell you about the whole soccer team but as for the social stuff, I got an idea. Слушай, Ви. Как быть с футболом, я не знаю, а вот насчет всего остального у меня есть идея.
The problem is we don't know what it'll be, beyond incredibly destabilizing and dangerous for the whole world. Проблема в том, что мы не знаем к чему, кроме невероятной нестабильности и опасности для всего мира, это приведёт.
The people are coming tomorrow at 9:00, and Lily has given me a whole list of stuff that I have to do. Люди завтра придут в 9:00 и Лили дала мне список всего, что я должна сделать.
I'm not too happy about this whole thing, either. Я тоже не в восторге от всего этого.
You know, you were sitting there with a disapproving face, very sour through the whole thing. Знаешь, ты сидел там с осуждающим лицом, очень кислый в течении всего прослушивания.
I know it's crazy, but I'm so afraid of the whole thing. Я знаю, что это безумие, но я так всего боюсь.
Yes, I got it. I think the whole block got it. И до всего квартала по-моему дошло.
I can't give you the whole story. I'm tied up with my word of honor. Друзья, я не могу рассказать всего, я связан клятвой.
You just said a whole bunch of stuff, any one of which would be disturbing on its own. Ты только что наговорила столько всего, - что и по отдельности все это звучало бы пугающе.
Well, if we don't put it in tomorrow, then I'll have to change a whole bunch of... Ну, если мы не установим их завтра, то мне придется менять кучу всего...
But after the whole pregnancy thing, he went off the deep end. Но после всего, что случилось когда я забеременела, он потерял над собой контроль.
I wanted an air rifle more than anything in the whole world, but my dad wouldn't get it for me. Я хотел "воздушку" больше всего на свете, но мой отец не купил бы мне её.
You couldn't get half a dozen coats out of the whole caboodle. Да со всего этого выводка не наберется и на полдюжины пальто.
Mr. Vogler, would you like a free whole body scan? Мистер Воглер, вы не хотите бесплатное сканирование всего тела?
They're probably set at intervals along the whole boundary. На протяжении всего Предела должны быть и другие.
So are you sure about this whole moving-in thing? Ну так вы уверены насчёт всего этого дела с переездом?
This whole thing has gotten really spun out. От всего этого просто голова кругом.
My mind, my face, my whole self. Мой ум, мое лицо, всего меня.