Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Whole - Всего"

Примеры: Whole - Всего
Okay, so how are feeling about this about this whole Employee-of-the-Month thing? Итак что ты думаешь насчет этого, насчет всего этого "Сотрудника месяца"?
All I'm saying is, it's one thing... being prepared for an attack against each other... whole other story being prepared for, like, I don't know, "Surprise!" Я всего лишь хочу сказать одну вещь... приготавливаясь к атаке друг на друга... вся остальная история сама приготавливается к, например... не знаю - СЮРПРИЗ!
For only 50 pistoles, he gets the whole line of Adelines: a fabulous washing machine, a wonderful dishwasher, a sewing machine, an iron, and a 4-burner stove that heats the house! Всего за 50 пистолей этот господин приобретает целый набор механических Аделин. Машину для стирки белья, безупречную посудомойку, королеву швейных, вышивальных, гладильных машин, кухарку на 4 конфорки, что обогреют дом от пола до потолка!
I told them the whole thing had been a sillyjoke on my parrt, that had lasted a bit too long. я сказал им, что все что произошло, дл€ мен€ было всего лишь глупой шуткой, отора€ зат€нулась слишком надолго.
The whole world, at 1.2 trillion estimated reserves, only gives us about 45 years. So, it's not a question of if, but a question of when peak oil will come upon us. Весь мир, с его предполагаемыми запасами в 1,2 триллиона, даст нам всего лишь около 45 лет. Итак, вопрос не в том, «грянет ли», а в том, «когда грянет» пик потребления нефти.
In 1988 the regime surpassed its target of producing "an army of 1.3 million intellectuals," graduates of higher education, a major step in the direction of achieving the often-stated goal of "intellectualization of the whole society." В 1988 году была достигнута намеченная цель: «армия 1,3 миллиона интеллигентов» - выпускники высших учебных заведений, большой шаг в сторону достижения «интеллектуализации всего общества».
The commitment of the whole team of Ceramika Tubądzin, and the implementation of a series of innovations both in the production process and product promotion, have led to the creation of the Domino brand which combines good quality with attractive price! Вовлечённость всего коллектива «Керамики Тубадзин» и внедрение многих инноваций как в области производства, так и промоутинга её продукции, позволило создать марку «Домино», которая сочетает в себе хорошее качество и выгодную цену!
Welcomes also the recent progress towards the full entry into force of the Treaty of Tlatelolco for all States of Latin America and the Caribbean, which will permit the consolidation in the near future of the status of the whole region as a nuclear-weapon-free zone; приветствует также достигнутый в последнее время прогресс в деле обеспечения полного вступления в силу Договора Тлателолко для всех государств Латинской Америки и Карибского бассейна, что позволит в ближайшем будущем укрепить статус всего региона как зоны, свободной от ядерного оружия;
The irresponsible attitude of the Greek Cypriot administration throughout this whole affair has drawn sharp criticism even from the Greek Cypriot press, as illustrated by the following extract from the English-language daily, Cyprus Mail, dated 13 August 1996: Безответственное отношение, которое демонстрировала кипрско-греческая администрация в ходе всего этого дела, было подвергнуто резкой критике даже в кипрско-греческой прессе, о чем свидетельствует выдержка из статьи в ежедневной газете на английском языке "Сайпрус мейл" от 13 августа 1996 года:
Appreciates the fact that General Assembly resolution 55/181 of 20 December 2000, on the transit environment in landlocked States in Central Asia and their transit developing neighbours, has implications for the whole region of the Economic Cooperation Organization; высоко ценит тот факт, что резолюция 55/181 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 2000 года о системе транзита в государствах, не имеющих выхода к морю, в Центральной Азии и соседних развивающихся странах транзита имеет последствия для всего региона Организации экономического сотрудничества;
(b) Support the Under-Secretary-General in coordinating and delivering shared goals for the whole Department and provide direct support to the Assistant Secretaries-Generals to operationalize this vision; Ь) оказание помощи заместителю Генерального секретаря в вопросах координации и реализации целей, являющихся общими для всего Департамента, и оказание непосредственной поддержки помощникам Генерального секретаря в претворении этой концепции в жизнь;
("Merry Christmas With Whole Our Heart"). «Я хочу пожелать вам весёлого Рождества от всего сердца»).
They were still working towards Whole Vehicle Type Approval and Single Vehicle Approval for trailers. Специалисты продолжают работать над созданием процедуры официального утверждения типа всего транспортного средства и процедуры официального утверждения отдельного транспортного средства в случае прицепов.
It was decorated with gemstones, gold, stars of the Venice glassware, gold-coated chains and a unique portrait gallery of The Whole Army of Heaven, which dates more than five hundred years back. Часовня была украшена полудрагоценными камнями, золотом, венецианским стеклом, позолоченными цепями и уникальной портретной галереей «Всего Небесного войска», созданной пять веков назад.
Whole body concentrations gave the most realistic BMFs, as BMFs derived from LWCs seem to be confounded by the large variability in lipid content of tissues from the investigated species. Показатели концентрации по массе всего тела позволяют получить наиболее реалистичные КБУ, поскольку расчет КБУ по КМЛ, как представляется, осложняется большим разносом значений содержания липидов в тканях исследуемых видов.
Whole body or selective head cooling to 33-34 ºC (91-93 ºF), begun within six hours of birth and continued for 72 hours, reduces mortality and reduces cerebral palsy and neurological deficits in survivors. Охлаждение всего тела или только головы до 33-34 oC, начатое в пределах 6 часов после рождения и продолжающееся в течение 72 часов, существенное снижает смертность и уменьшает корковый паралич и неврологические расстройства у выживших пациентов.
If just one index from those proposed by Turvey for his "family of indices" could be chosen to play the role of a Whole Economy Price Index then it would be a variant of the "final output price index". Если в качестве общеэкономического индекса взять всего лишь один из индексов, которые Тервей предложил для своей "совокупности индексов", то это была бы разновидность "индекса цен на готовую продукцию".
Shot-caller for the whole joint. Он передает приказы в течение всего своего срока.
It's a whole new coloring to work with. Столько всего надо опробовать.
but it's about if one person teaches three people how to cook something, and they teach three of their mates, that only has to repeat itself 25 times, and that's the whole population of America. Суть в том, что один человек учит троих как готовить еду, потом они учат трех своих друзей, это должно повториться всего 25 раз, чтобы охватить все население Америки.
Whole generations in Japan, as well as the conscience of humanity, are still suffering from that experience. Целые поколения людей в Японии до сих пор продолжают страдать от последствий этих взрывов, по-прежнему терзающих совесть всего человечества.
Whole lot of twang come out of that thing. Из этой штуки выходит много всего протяжным звуком.
The President, on behalf of the Conference, expressed his great appreciation of the work accomplished by the Committee of the Whole and paid tribute to the Chairman of that Committee for his untiring efforts and the leadership he had shown throughout the negotiating process. Председатель от имени Конференции выразил глубокую признательность Комитету полного состава за проделанную им работу, а также высоко оценил неустанные усилия и руководящую роль Председателя Комитета в течение всего процесса переговоров.
that there's only two of them actually, and that the whole attraction is the most frightening thing that you would ever see. Другие говорят, что их, на самом деле, всего двое Другие говорят, что их, на самом деле, всего двое
if you just think back 15 years, when you clocked in, when you clocked in to an office, when you clocked in to a factory, there was no contact for the whole duration of the time, there was no contact with your private sphere. Подумать только: всего лишь 15 лет назад, при входе в любой их этих институтов - когда служащий приходил на работу, когда рабочий приходил на завод, - с момента входа и до конца дня прекращался контакт работника с его частной сферой общения.