Well, if I was you Tanya, I'd start a check on the whole air supply unit. |
Ну, если бы я был вами Таня, то я начал бы проверку всего блока подачи воздуха. |
I know. I had to stay and... make photocopies of the new budget for the whole staff because the district won't let us pay secretaries' overtime. |
Я должна была остаться и... и сделать копии нового бюджета для всего персонала, потому что округ отказывается платить секретарю сверхурочные. |
This whole thing just makes me sick to my stomach. |
От всего этого мне живот сводит. |
First of all, facilitating search of the required information within the whole company rather than in separate informational systems. |
Во-первых, для обеспечения удобства пользователей в поиске нужной информации в рамках всего предприятия, а не только в рамках информационных систем. |
It's a program of social rescue and deep cultural transformation designed for the whole Venezuelan society |
Это программа социального спасения и глубокого культурного преобразования, предназначенная для всего общества Венесуэлы. |
Why can't we use it to translate the whole Web? |
Почему бы не использовать его для перевода всего интернета? |
But I'm having a hard time with the whole idea that Russo's threat was just an act to draw attention away from his own guilt. |
Но у меня есть подозрения, что угрозы Руссо это всего лишь трюк, чтобы отвлечь внимание от своей собственной вины. |
Apparently, our whole world is a fantasy in the mind of an emotionally-devastated Homer Simpson. |
Очевидно, весь наш мир всего лишь фантазия в голове эмоционально-опустошенного Гомера Симпсона |
This whole baptism thing is just a ruse to get me and Rory together. |
Все это крещение всего лишь хитрость, чтобы свести меня с Рори. |
This whole thing just kind of makes my stomach hurt. |
Из-за всего этого у меня разболелся живот. |
You spent 15 minutes listening to her, and you have this whole thing figured out. |
Ты провела с ней всего 15 минут, а уже во всём успела разобраться. |
And we only have one car now because we changed from two small cars to one car which we actually can fit the whole family in. |
И у нас сейчас всего одна машина потому что мы поменяли две маленькие машины, на одну в которую может поместиться вся наша большая семья. |
Really, just forget the whole thing... because it was probably my fault anyway. |
Забудь про аварию, скорее всего это была моя вина, и проблемы будут у меня и... |
There's been many moments throughout the show, but the whole thing you realize is based purely on love. |
Было много подобных моментов на протяжении всего сериала, но вся штука в том, что вы понимаете, что это все исключительно из-за любви. |
You go away for a year and the whole world changes up. |
Стоило уехать всего на год, а весь мир за это время изменился. |
You don't know, the whole thing with me is ball handling. |
Больше всего меня привлекало владение мячом. |
How does this whole thing add up for you? |
Что, по-вашему из этого всего выходит? |
Everyone I know lives here, and there are only, like, nine people in the whole town. |
Всех, кого я знаю, живут здесь, и, кажется, будто в городе всего 9 человек. |
Can't we just set aside the whole |
Можем мы просто отступить от всего этого |
I haven't even been eating 'cause I'm so stressed out about this whole thing. |
Я даже не ела из-за стресса на тему всего этого. |
For the whole region, it's a windfall! |
Для всего региона это золотое дно! |
Could this whole thing have been avoided? |
Можно ли было всего этого избежать? |
I can show you an image of a whole body scan we've done here, here's one. |
Я покажу вам изображение сканирования всего тела, которое мы проводили. |
If another team doesn't realize where he fits into the whole lineup, then you can really throw the opposition off balance. |
Если противники не поймут, куда именно он впишется лучше всего, то можно серьёзно помешать противнику. |
The survey's main objective was to produce a homogeneous set of information on water quality for the whole length of the Danube, including the major tributaries. |
Основная цель обследования заключалась в подготовке единообразного комплекса информации о качестве воды в реке Дунай на протяжении всего ее течения, включая основные притоки. |