Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Whole - Всего"

Примеры: Whole - Всего
I've been with you both, this whole journey. Я был с вами на протяжении всего пути.
But snow is my favorite thing in the whole wide world. Но я люблю снег больше всего на свете.
Comrade Andos, it is ten o'clock, and almost whole village has voted. Товарищ Андрош, всего 10 часов, а почти всё село проголосовало.
But that's only four scenes in the whole film. Но их всего четыре во всем фильме.
We spend our whole lives, give up our entire childhoods on a gamble. Мы тратим свои жизни, отказываясь от всего нашего детства, на авантюры.
The whole world takes its time from Greenwich. Часы всего мира равняются по Гринвичу.
Honey, I just feel awful about this whole situation. Милый, я себя ужасно чувствую из-за всего этого.
Although it didn't change much throughout the whole decade. Хотя он не сильно изменится на протяжении всего десятилетия.
In Storybrooke, I have... of the whole town. В Сторибруке, у меня были планы... карты... всего города.
This whole floor, under the soil, it's fuel lines and fusion turbos. Под землёй всего этажа проходят топливные линии.
A whole lot of nothing that'll kill you if you lose focus. Ж: Всего лишь то, что убьет тебя, если ты отвлечешься.
This woman gave with her whole heart. Эта женщина отдавала от всего сердца.
And that's because, well, people use the dictionary to stand for the whole language. И это потому, что, ну, люди используют Словарь для обозначения всего языка.
And this ceremony has to take place in front of the eyes of the whole community with everyone's participation. И эта церемония должна пройти на глазах у всего сообщества и при его участии.
I'm just making sure everyone's okay after the whole closet thing. Я просто хотел удостовериться, что все в порядке после всего, что было в чулане.
Your Honor, come on, this whole line of questioning is a smokescreen. Ваша честь, перестаньте, ведь вся эта линия допроса является всего лишь дымовой завесой.
In the span of your whole lifetime, it's a second. В масштабе целой жизни это всего секунда.
I know she could be holding a grudge about the whole blackmail... Знаю, она может держать обиды насчет всего этого шантажа...
From start to finish, the whole procedure takes only 30 minutes. От начала до конца процесс занимает всего 30 минут.
It was in Sicily, part of that whole mess. Это было в Сицилии - части всего этого беспорядка.
There's only 600 of those in the whole wide world. Их всего 600 во всём мире.
You want to feel exhilarated by this whole process. Вам нужно ощущать отличный настрой от всего этого процесса.
They're probably closing the whole island down. Скорее всего они оцепили весь остров.
I shoot ball three times whole game. Я всего три раза бил за всю игру.
Biggest crowd of the whole year. Больше всего народу за весь год.