| I've been with you both, this whole journey. | Я был с вами на протяжении всего пути. |
| But snow is my favorite thing in the whole wide world. | Но я люблю снег больше всего на свете. |
| Comrade Andos, it is ten o'clock, and almost whole village has voted. | Товарищ Андрош, всего 10 часов, а почти всё село проголосовало. |
| But that's only four scenes in the whole film. | Но их всего четыре во всем фильме. |
| We spend our whole lives, give up our entire childhoods on a gamble. | Мы тратим свои жизни, отказываясь от всего нашего детства, на авантюры. |
| The whole world takes its time from Greenwich. | Часы всего мира равняются по Гринвичу. |
| Honey, I just feel awful about this whole situation. | Милый, я себя ужасно чувствую из-за всего этого. |
| Although it didn't change much throughout the whole decade. | Хотя он не сильно изменится на протяжении всего десятилетия. |
| In Storybrooke, I have... of the whole town. | В Сторибруке, у меня были планы... карты... всего города. |
| This whole floor, under the soil, it's fuel lines and fusion turbos. | Под землёй всего этажа проходят топливные линии. |
| A whole lot of nothing that'll kill you if you lose focus. | Ж: Всего лишь то, что убьет тебя, если ты отвлечешься. |
| This woman gave with her whole heart. | Эта женщина отдавала от всего сердца. |
| And that's because, well, people use the dictionary to stand for the whole language. | И это потому, что, ну, люди используют Словарь для обозначения всего языка. |
| And this ceremony has to take place in front of the eyes of the whole community with everyone's participation. | И эта церемония должна пройти на глазах у всего сообщества и при его участии. |
| I'm just making sure everyone's okay after the whole closet thing. | Я просто хотел удостовериться, что все в порядке после всего, что было в чулане. |
| Your Honor, come on, this whole line of questioning is a smokescreen. | Ваша честь, перестаньте, ведь вся эта линия допроса является всего лишь дымовой завесой. |
| In the span of your whole lifetime, it's a second. | В масштабе целой жизни это всего секунда. |
| I know she could be holding a grudge about the whole blackmail... | Знаю, она может держать обиды насчет всего этого шантажа... |
| From start to finish, the whole procedure takes only 30 minutes. | От начала до конца процесс занимает всего 30 минут. |
| It was in Sicily, part of that whole mess. | Это было в Сицилии - части всего этого беспорядка. |
| There's only 600 of those in the whole wide world. | Их всего 600 во всём мире. |
| You want to feel exhilarated by this whole process. | Вам нужно ощущать отличный настрой от всего этого процесса. |
| They're probably closing the whole island down. | Скорее всего они оцепили весь остров. |
| I shoot ball three times whole game. | Я всего три раза бил за всю игру. |
| Biggest crowd of the whole year. | Больше всего народу за весь год. |