For the whole nuclear plant? |
Что, всего один инспектор по безопасности? |
In front of the whole world? |
На виду у всего мира? |
Total (the whole country) |
Всего (для всей страны) |
Just one to service the whole family. |
Всего одна на всю семью. |
That's the whole kit and caboodle. |
Под завязку всего набрал. |
Activities involving the whole Court |
Деятельность, требующая участия всего Суда |
It is the concern of the whole world. |
Она касается всего мира. |
This is also a task for the whole Government. |
Это и задача всего правительства. |
Retrofitting of the whole process needed. |
Требуется модернизация всего технологического процесса. |
Yes, for the whole population |
Да, для всего населения |
The whole hospital only has room for 30. |
В больнице всего 30 мест . |
Stayed for the whole show. |
Остался в течение всего шоу. |
It just became this whole thing. |
Просто столько всего случилось. |
No need for a whole thing. |
Не нужно всего этого. |
He knows everything about this whole thing. |
Он знает все относительно всего этого |
The whole world is texting. |
Со всего мира приходят сообщения. |
The whole thing makes me sick. |
Мне от всего этого противно. |
It's from the whole class. |
Это от всего класса. |
It means trouble for the whole club. |
Будут проблемы у всего клуба |
It's all the files of the whole park. |
Здесь содержится документация всего парка. |
Four scenes in the whole movie. |
Не просто "всего четыре" |
Better than anything in the whole world. |
Да больше всего на свете! |
Live, for the whole world to see. |
На глазах у всего мира. |
A whole bunch of other stuff. |
И целую кучу всего остального. |
We also had a whole revolutionary side to the whole thing. |
И, наконец, была в то же самое время... у всего этого была революционная сторона. |