Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Целое

Примеры в контексте "Whole - Целое"

Примеры: Whole - Целое
Then they decide how the whole should be partitioned. А после уже решают как это целое должно быть поделено на части.
Integration Ensure that component parts fit together properly to make the intended whole. Интеграция Убедитесь, что составные части должным образом подходят друг другу, чтобы образовать надлежащее целое.
He acted like they took the whole building or something. Он вел себя так, словно они забрали целое здание или вроде того.
Do the whole jealous, latin ex-husband thing you do. Сделайте целое, ревнивое, латинское, вещь бывшего мужа, которую Вы делаете.
You captured a whole colored command that day. Вы захватили в плен целое цветное отделение в тот день.
Good night, gender-transitioned co-worker we had a whole meeting about. Хорошего вечера, сменившая пол коллега, из-за которой у нас было целое собрание.
Two halves make a whole, so... Две половины дают целое, так что математически говоря...
National action plans should reflect the Guiding Principles as a coherent whole with three complementary and interrelated pillars. ЗЗ. Национальные планы действий должны отражать Руководящие принципы как единое целое, складывающееся из трех взаимодополняющих и взаимосвязанных компонентов.
I have to peel a whole bucket of apples for a jam. Я должна почистить целое ведро яблок для повидла.
After all, the draft articles form a whole whose elements are all intertwined. В конце концов, проекты статей образуют единое целое, все элементы которого взаимосвязаны.
He's got a whole wing of the hospital that looks like Noah's Ark. У него целое крыло в госпитале, типа Ноева ковчега.
There is a whole P versus NP community. Существует целое сообщество, посвящённое ей.
We went through a whole trade thing. Мы прошли через целое дело по торгам.
I spent the whole morning trying to teach you one simple thing. Я потратил целое утро пытаясь научить тебя одной простой вещи.
Two floors and a whole wing away. На два этажа и целое крыло дальше.
Grows into a whole new plant. Он вырастет в целое новое растение.
The whole Committee has troubled themselves for you. Из-за тебя целое заседание собрали, ди Джироламо.
There's a whole section of the military dedicated to returning soldiers killed in combat to their families for burial. Существует целое подразделение военных, занимающееся возвращением солдат, убитых в бою, их семьям для похорон.
Listen, there's a whole flock of them after this. Послушайте, за этим гонится целое стадо их.
But on the upside, we've got a whole dimension to explore with entirely different laws of physics. Мы получили целое измерение для изучения, с совершенно иными законами физики.
But thanks to you, I am whole. Но благодаря вам, теперь я - целое.
One entity can merge with another to make a whole greater than the sum of its parts. Одна сущность может объединиться с другой, сделать целое большим, чем сумма его частей.
The ideas are disparate but part of a whole. Идеи разрозненны, но вместе составляют целое.
Teaching the audience to imagine the whole when you are only giving them a part. Приучать зрителей воображать целое, когда показывается только его часть.
There's a whole generation of viewers that didn't get to see the original. Есть целое поколение зрителей, не знакомых с оригиналом.