The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded files |
Количество имеющихся данных из всего торрента, не считая исключённых файлов. |
The main criteria of selection nominees for"Best News Agency" are providing on-time, authentic, accurate and high-grade information about financial markets condition during the whole. |
Главными критериями отбора «Лучшего информационного агентства» является предоставление агентством своевременной, достоверной, точной и качественной информации о состоянии финансовых рынков в течение всего года. |
Turkmenistan broadcasts 7 public television channels (6 of them on the territory of the whole country, and 1 only in Ashgabat). |
В Туркменистане вещает 7 государственных эфирных телеканалов (6 из них - на территории всего государства и 1 - только в Ашхабаде). |
The isolation of The Russian Church in the West is catastrophic for the whole future of Orthodoxy in the West . |
Оторванность Русской Церкви на Западе является катастрофической для всего будущего Православия на Западе». |
However, Patassé said on 10 April that he had reached an agreement with Bozizé that would be "beneficial for the whole Central African people". |
Однако Патассе заявил 10 апреля, что он достиг соглашения с Бозизе, которое будет «полезным для всего народа Центральной Африки». |
However, the enemy spotted the Land Rover on the left flank and the element of surprise was lost for the whole platoon. |
Тем не менее, враг заметил «Land Rover» на левом фланге и элемент неожиданности был потерян для всего взвода. |
The whole process of site creation understanding will enable a customer to control web site creation stages. |
Понимание всего процесса создания сайта даст возможность заказчику контролировать этапы создания сайта. |
You know, before this is over, I'm going to need a whole lot of serious therapies. |
У верен, что после всего этого мне придется пройти курс лечебной терапии. |
I'll bet you she's in on the whole thing. |
Держу пари, что она в курсе всего. |
Pat Capone, you should be wide of the whole place. |
Пет Капоне, ты отвечаешь за показ всего что происходит на сцене. |
As far as I am concerned, I'd like it best to have the opportunity to do the whole Fountain the way it was originally conceived. |
А что касается меня, то я больше всего хотел бы иметь возможность выполнить целый Фонтан, каким он был первоначально задуман. |
This whole thing makes me sick! |
Я боюсы Меня тошнит от всего этого! |
It's only day three, but I understand how the whole world works now. |
Это всего лишь третий день, но я уже понимаю, как устроен весь этот мир. |
There will penetrate and above all will switch the whole system of the towers of the depressed area. |
Вы проникаете туда и прежде всего... переключаете всю систему башен на депрессивное поле. |
Where would you most like to go to in the whole world? . and I said, That's an easy one. |
Куда больше всего вы хотели бы поехать? и я сказал, Да всё просто. |
I'd just like to avoid the whole thing, and I was just wondering, maybe... |
Я просто хотел бы избежать всего этого, и я вот подумал, может... |
You made me abandon my whole species! |
Ты заставил меня отречься от всего моего рода. |
He appears to have been worried, like the manager of a Ponzi scheme, that any hint of doubt could cause the whole movement to crash. |
Он, кажется, был обеспокоен, как руководитель финансовой пирамиды, что любой намек на сомнения мог привести к краху всего движения. |
Since I last saw you, I guess you don't know the whole sky fell in on me. |
Думаю, вы ещё не знаете всего, что приключилось со мной в последнее время. |
In so doing, China can serve as a model not only for developing nations, but for the whole world. |
Следуя по этому пути, Китай может стать моделью не только для развивающихся стран, но и для всего мира. |
Why can't we use it to translate the whole Web? |
Почему бы не использовать его для перевода всего интернета? |
Indeed, there is a lot of hype, but also hope that the promise of stem cells will one day provide cures for a whole range of conditions. |
Конечно, вокруг этого подняли много шума, но есть надежда, что стволовые клетки однажды станут средством лечения всего диапазона патологий. |
And these are examples of the kinds of programs U.S. intelligence agencies are running right now, against the whole rest of the world. |
Это примеры типичных программ, которые спецслужбы США используют сейчас против всего остального мира. |
It was later determined that it was only good fortune that prevented the collapse of the whole building. |
Позже выяснится, что только по счастливой случайности эта конструкция не привела к обрушению всего здания. |
Tai sabaki (体捌き) is a term from Japanese martial arts and which relates to 'whole body movement', or repositioning. |
(体捌き) - термин, используемый в японских боевых искусствах и означающий «движение всего тела», или «перемещение». |