Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Whole - Всего"

Примеры: Whole - Всего
The root of a B+ Tree represents the whole range of values in the tree, where every internal node is a subinterval. Корень В⁺-дерева является отправной точкой для всего спектра значений, в котором каждый внутренний узел представляет собой подинтервал.
Meg was the serial's protagonist throughout the whole run. Уилл выполняет функции стержня всего сериала.
He said that at his rocket launch, journalists from all over the world will be there and they'll filming for the whole earth. Он говорил, что на старт его космического корабля прибудут журналисты со всего мира, для которых он сделает кино- и фотосъемку Земли.
Let's start by acknowledging that the modern system of floating exchange rates has, on the whole, acquitted itself remarkably well. Прежде всего, давайте признаем, что существующая система плавающих валютных курсов, в целом, оправдала себя.
Moreover, for every nine weeks' course, they meet a new peer, a whole new set of students from all over the world. Каждые девять недель, начиная новый курс в рамках программы, студенты встречают новых сокурсников со всего мира.
Of course, a mouse only has to grow a tiny body... but that's not the whole story. Конечно, мыши нужно всего лишь вырастить маленькое тельце, но это ещё не всё.
Just two of you working the whole club? Всего два охранника во всем клубе?
This whole thing is about four feet wide, and the chair itself is only about a few inches. Вся конструкция около полутора метров шириной, а сам стул размером всего лишь сантиметров 10.
Now, for an air-force base, there were surprisingly few pilots, but a whole lot of ob-gyns, genetic researchers, dieticians, teaching specialists. Так вот, на военно-воздушной базе было всего несколько пилотов, но много гинекологов, исследователей генетиков, диетологов, инструкторов.
I guess it's the hardest job to learn in the whole world, how to give love and expect nothing in return. Наверное, труднее всего на свете научиться дарить любовь, не ожидая ничего взамен.
That whole story, and that's your takeaway? Я тебе столько всего рассказал, а тебя заинтересовало только это?
What do you like most in the whole world? Что вы любите больше всего на свете?
She's just been a wreck about the whole thing. У нее сдали нервы от всего этого.
For yourself, or for the whole vortex? Для себя или для всего Вортекса?
The point is, we got a planeload of Colombian babies, three of which didn't make the whole trip. Суть в том, что у нас полный самолет колумбийских младенцев, трое из которых не пережили всего перелета.
To find text within the whole document, open the Find & Replace dialogue box without any active text selection. Для поиска текста внутри всего документа откройте диалоговое окно "Найти и заменить" без выделения фрагмента текста.
The heads of State and Government of the member States of the Central American Integration System have pointed out the importance for the whole region of the democratic process in Haiti. Главы государств и правительств государств-членов Системы центральноамериканской интеграции отмечали значение демократического процесса в Гаити для всего региона.
Decertification in Armenia had a negative impact on the whole region. That was why his Government attached special importance to regional and subregional cooperation in combating desertification. Опустынивание в Армении имеет отрицательные последствия для всего региона; именно по этой причине она считает крайне важным региональное и субрегиональное сотрудничество в деле борьбы с опустыниванием.
The weird part was I was more upset about the whole thing than he was. Самое странное, что я расстроился больше от всего этого, чем он.
During the whole trial I wasn't in control at all, but with flying it's only me. На протяжении всего процесса я не контролирую все, но в полете только я.
I know how important what you do is - not just to you but to the whole world. Я же прекрасно знаю насколько важно то, что ты делаешь, и не только для тебя, но и для всего мира.
'cause I just think that would make this whole thing worthwhile. Тогда хоть какая-то польза будет от всего этого.
No, tell CT that we're going for the whole body. Нет, делаем КТ всего тела.
It's the length of its whole body. Его длина равна длине всего ее тела.
And I say first of all you have to get- you get away from the whole idea of separateness. И я говорю, что прежде всего мы должны уйти > от идеи отдельности.