Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Whole - Всего"

Примеры: Whole - Всего
During the whole monitoring period the Taliban authorities maintained an active public information campaign within Afghanistan against the United Nations sanctions regime. На протяжении всего периода наблюдения власти движения «Талибан» вели в Афганистане активную кампанию общественной информации, направленную против режима санкций Организации Объединенных Наций.
And in this view of the whole world. И все это на глазах всего мира.
A thorough and efficient evaluation of the whole FRA process should be carried out before starting the next round of the assessment. Перед началом следующего раунда оценки необходимо провести тщательный и всесторонний анализ всего процесса ОЛР.
Since the results seem representative for the whole region, other countries could benefit from this analysis. Поскольку полученные результаты, как представляется, являются репрезентативными для всего региона, другие страны могут также использовать результаты этого анализа.
The engagement policy is actively supported by the whole world, not to mention the Korean people and key neighbours surrounding the Korean peninsula. Политика взаимодействия пользуется активной поддержкой всего мирового сообщества, не говоря уже о корейском народе и сопредельных с Корейским полуостровом странах.
I have already appointed a high-level panel to review the whole range of relations between the United Nations and global civil society. Я уже назначил группу экспертов высокого уровня для рассмотрения всего комплекса отношений между Организацией Объединенных Наций и глобальным гражданским обществом.
We also support one of the most important principles in this whole process, a central unifying role for the United Nations. Мы поддерживаем также один из важнейших принципов всего этого процесса - принцип центральной объединяющей роли Организации Объединенных Наций.
War drums are beating ever closer in the Gulf, making the whole world nervous about its possible consequences. Все громче звучат барабаны войны в районе Залива, что вызывает у всего мира тревогу относительно ее возможных последствий.
Expand the wastewater system to the whole population. Расширять канализационную систему с целью охвата всего населения.
Joint monitoring programmes can be implemented for a whole river basin or for certain transboundary waters through a bilateral agreement. Совместные программы мониторинга и оценки могут осуществляться либо для всего речного бассейна, либо для конкретных трансграничных вод посредством двустороннего соглашения.
For this time we confirmed itself the reliable supplier of fish and seaproducts from the whole world. За это время мы зарекомендовали себя надежным поставщиком рыбы и морепродуктов из всего мира.
It is a compiling that includes specially selected tracks by prominent DJ and producers of the whole world, in particular of Ukraine and Russia. Это компиляция, которая включает специально отобранные треки именитых DJ и продюсеров всего мира, в том числе Украины и России.
Here in the Canal Zone, among the beautiful nature, military from the whole continent used to be trained. Здесь, в Зоне канала, среди красивой природы, проходили подготовку военнослужащие всего континента.
The partnership relation lasts in many cases for the whole project life cycle. Партнерские отношения во многих случаях сохраняются на протяжении всего проектного цикла.
The New Partnership for African Development therefore requires the support of the whole community of nations. Поэтому Новое партнерство в интересах развития Африки требует поддержки всего мирового сообщества.
HD whole, there were about 1300 high-quality wallpaper, and all sort out in detail, the user can be light... HD Всего было около 1300 высококачественных обоев, и все разобраться в деталях, пользователь может быть легким...
You can choose to partition either existing free space on a disk or a whole disk. Вы можете выбрать разметку только свободного места на диске или всего диска.
The whole weighs 155 tons and occupies 1000 m 2. Всего весом 155 тонн и занимает 1000 м 2.
You've helped make and keep Wikipedia available for the whole world. Вы помогли создать и сохранить «Википедию» доступной для всего мира.
This refers not only to the weapon, but to our environment on the whole. И касается это не только оружия, а всего, что нас окружает.
During the whole festival - various contests and programs for children. В течение всего фестиваля - разнообразные детские программы и конкурсы.
Up-to-date preservation technologies allow preserving all the flavouring and nutritious qualities of product during the whole period of storage. Передовые технологии консервирования позволяют сохранить все вкусовые и питательные качества продукта в течение всего периода хранения.
All other countries recognise the Republic of Cyprus, an EU member state, as the only legitimate government for the whole island. Все остальные страны Европейского союза признают Республику Кипр, единственным законным правительством для всего острова.
Hathi - The great Indian elephant who serves as the ruler of the whole forest of Seeonee. Хатхи Большой индийский слон, который служит правителем всего леса Сиони.
During the whole 2004-05 season, Gilberto was injured for 7 months and played only 17 games. В течение всего сезона 2004/05 Жилберту лечился 7 месяцев и сыграл только 17 матчей.